Wednesday, May 29, 2019

Times and Locations of Book 1 Part 1

Times:

July 1805: Chapters 1, 2, 3, 4, 5, and 6.

June 1805 (midsummer in Bell. summer in Maude.): Chapter 7.

The name day of Natalya: Chapters 8, 9, 10, 11, 12, 13, and 14. Mentioned: Chapter 23.
2 o'clock: Chapter 12.
4 o'clock: Chapter 12.
The following day: Chapter 14.

When Anna Mikhaylovna left with her son to call on Count Kirill Vladimirovich Bezukhi: Chapters 15, 16, 17, and 18.
After dinner: Chapter 18.
During the time that they were dancing: Chapters 19, 20, 21, and 22.
The next morning: Chapter 22.

Actual date is undefined. Between twelve and two o'clock, at the end of the chapter after being in the Morning early in the chapter: Chapters 23 and 24.
"The appointed hour" and then two o'clock.: Chapter 25.
The following evening after dinner: Chapter 26.

Only Mentioned:

The winter before (also "last winter"): Chapters 2 and 19.

The time of Catherine: Chapters 2, 8, and 19.

When Pierre was 10: Chapter 5.

10th of August (22nd of August in Dole): Chapter 8.

Last year: Chapter 8.

Four years from now: Chapter 11.

In a week: Chapter 18.

The last two days (last few days in Garnett, Maude, and Mandelker. Undefined in Dole and Bell.): Chapter 19.

Tomorrow and tonight: Chapter 19.

"The future": Chapter 19.

The morning: Chapter 20.

Three months before: Chapter 21.

Reign of Paul: Chapter 23.

New reign (of Alexander): Chapter 23.

Tomorrow: Chapter 23.

The 13th: Chapter 23.

Princess Mariya's childhood: Chapter 23.

The day before yesterday: Chapter 23.

The time of Suvorov: Chapter 25.

The time of Nikolai Bolkonsky's father: Chapter 26.

Locations: 

The Rostovs' in Moscow in the Povarskaya Street: Chapters 8, 9, 10, 11, 12, 15, 16, 17, 18, and 22. Mentioned: Chapters 13, 14, 19, and 23.

Count Bezukhov's house in Moscow: Chapters 13, 14, 19, 20, 21, and 22. Mentioned: Chapters 12 and 15.

Anna Pavlovna's parlour in St. Petersburg (as in Wiener, Briggs (who doesn't use the period), and Bell. Just "Petersburg" in Dole.)): Chapters 1, 2, 3, 4, and 5. Mentioned: Chapters 6, 8, and 13.

“Bald Hills” (Pevear and Volkhonsky, Maude, Edmonds, and Dunnigan), “Lissy-Gory” in Bell, “Lysyya Gory” in Wiener, “Luisiya Gorui, (Bald Hills)” in Dole, “Bleak Hills” in Garnett): Chapters 23, 24, 25, and 26.

Prince Andrei's house in St Petersburg: Chapters 5, 6, and 7.

Prince Vasili Kuragin's house: Chapter 7. Mentioned: Chapter 6

Only Mentioned:

St. Petersburg: Chapters 8, 10, 12, 13, 14, 16, 17, 20, 21, 23, 24, 25, and 26.

The war: Chapters 2, 3, 5, 6, 16, 17, 24, and 26.

Russia (also Russians): Chapter 1, 3, 4, 17, 23, and 24.

Moscow ("Moscou" in French.): Chapters 2, 4, 5, 12, 23, and 26.

Europe: Chapters 1, 3, 17, 23, and 25.

France (also French and Frenchman): Chapters 1, 4, 21, 24, and 25.

Germany (also German): Chapters 16, 17, 19, 24, and 25.

Austria (l'Autriche in the French): Chapters 1, 5, 17, and 24.

England (L'Angleterre in French. Also English): Chapters 1, 5, 14, and 24.

the English Ambassador's fete (also party): Chapters 1, 3, and 5.

Prussia ("Prusse" in French): Chapters 1, 23, and 24.

Abroad (also "the border"): Chapters 2, 5, and 17.

Italy (also Italian): Chapters 3, 20, and 24.

Genoa (Genes in French): Chapters 1 and 4.

Lucca ("Lucques" in the French): Chapters 1 and 4.

the country (where Prince Bolkonsky lives): Chapters 1 and 6.

Paris: Chapters 3 and 16.

Turkish: Chapters 16 and 26.

Rhine: Chapters 16 and 24.

Egyptian: Chapters 20 and 21.

Malta: Chapter 1.

Vienna: Chapter 1.

Milan: Chapter 4.

Africa (Bell calls them Turkish prisoners rather than referring to Africa): Chapter 4.

the bridge of Arcole (Arcola in Dole and Bell.): Chapter 4.

the hospital at Jaffa (not mentioned explicitly in Bell.): Chapter 4.

Radzivilov: Chapter 8.

the university: Chapter 10.

the English Channel (Pas de Calais in Pevear and Volkhonsky and Mandelker (who uses hyphens). the Channel in Briggs, Garnett, and Bell (no capital in the latter. the straits of Dover in Maude. Dover Straits in Dole.)): Chapter 14.

London: Chapter 14.

Sparrow Hills: Chapter 14.

Boulogne: Chapter 14.

Madeira: Chapter 16.

Hungary: Chapter 16.

Persian: Chapter 21.

Tartar: Chapter 23.

Corsican: Chapter 23.

Spasskaya Hill (Spaskaya Gora in Dole. Spasskaia-Gora in Bell. Spassky Hill in Dunnigan, Briggs, and Mandelker. Spasskoe hill in Garnett and Pevear and Volkhonsky (who capitalizes Hill).): Chapter 24.

the South (southern in Maude, Mandelker and Dunnigan (the latter capitalizes).): Chapter 24.

Sweden: Chapter 24.

Pomerania: Chapter 24.

Stralsund: Chapter 24.

Naples: Chapter 24.

New York: Chapter 25.

America: Chapter 25.

Ochakov (Ochakof in Dole. Otchakow in Bell.): Chapter 26.

No comments:

Post a Comment