Tuesday, June 11, 2019

Times and Locations of Book 2 Part 2

Time:

undefined (After his explanation with his wife is how the chapter opens): Chapters 1 and 2.

A week after his arrival: Chapters 3 and 4.


the day following his initiation: Chapter 5.


a week later (within a week in Bell. In a week's time in Dole.): Chapter 5.

the end of the year 1806: Chapters 6, 7, and 8.

Towards the end of the evening (dropped in Bell. Later on in Briggs): Chapter 7.

Mardi, entre les huit et neuf heures (Tuesday between eight and nine): Chapter 7. Mentioned: Chapter 6.


February 26th of the year 1807: Chapters 8 and 9.


Soon after Pierre's initiation in the Masonic lodge: Chapter 10.

the spring of 1807: Chapter 10.

dinner: Chapter 11.
the evening: Chapter 12.
dark (getting dusk in Mandelker): Chapter 13.
ten o'clock: Chapter 14.
two days: Chapter 14.

month of April: Chapters 15 and 16.
eight o'clock in the morning (cut in Bell. between seven and eight in Maude. Past seven in Pevear and Volkhonsky): Chapter 16.
five minutes later: Chapter 16.
the evening: Chapter 16.
the following day: Chapter 16.
the evening (before dusk in Bell): Chapter 16.
the next day, noon: Chapter 16.
1st of May: Chapter 16.
the day preceding: Chapter 16.

June: Chapters 17 and 18.
late in the evening: Chapter 18.

13th of June (twenty-fifth of June in Dole): Chapter 19.
one hour and fifty-three minutes: Chapter 19.
evening of the 24th of June: Chapter 19.

27th of June (ninth of July in Dole. Bell puts both dates.): Chapters 20 and 21.

Mentioned:


two little hours: Chapter 1.


a year later (after Louis XVI's execution): Chapter 1.


previous evening (the day before in Pevear and Volkhonsky. the previous day in Garnett): Chapter 5.


Last year: Chapter 7.


1805: Chapters 8 and 15.


before the battle of Preussisch-Eylau: Chapter 9.

the last three months: Chapter 9.
the last three years: Chapter 9.
the 4th: Chapter 9.
fifteen days longer (fortnight in Mandelker, Bell, and Garnett): Chapter 9.
spring: Chapter 9.

two years ago: Chapter 11.
two weeks ago: Chapter 11.

Christmas: Chapter 13.

two weeks: Chapter 16.

six weeks: Chapter 18.

evening: Chapter 19.

to-morrow: Chapters 20 and 21.
the morning: Chapter 21.
Locations:


Prince Bolkonsky's home (Lysyya Gory): Chapters 8, 9, 12, 13, and 14. Mentioned: Chapter 11.

St. Petersburg: Chapters 3, 4, and 7. Mentioned: Chapters 1, 2, 8, 9, 10, and 11.

Tilsit: Chapters 19, 20, and 21.

hospital in a small Prussian town: Chapters 17 and 18. Mentioned: Chapter 21.

Torzhok post-station (Torjok, a post-town in Bell. Bell also mentions Moscow): Chapters 1 and 2.


Anna Pavlovna's home in St. Petersburg: Chapters 6 and 7.

Kiev (Kiew in Bell. Kief in Bell): Chapter 10. Mentioned: Chapters 5, 11, 13, and 14.

southern estates (estates in the south in Dunnigan, Garnett, and Mandelker.): Chapter 10. Mentioned: Chapter 5.

Bogucharovo (Bogutcharovo in Garnett): Chapter 11. Mentioned: Chapter 8.

Pierre's home in St. Petersburg: Chapter 5.

the church at Lysyya Gory: Chapter 8.

Bartenstein: Chapter 15.

German village: Chapter 15.

far beyond Bartenstein (outposts near... in Bell): Chapter 16.

Nyeman (Nieman in Dole, Briggs, and Bell): Chapter 19.

a hotel: Chapter 21.

Mentioned:


Russian Empire (also Russia and Russie in the French): Chapters 6, 8, 9, 11, 15, 17, 19, and 21.

France (Also French and Frenchman): Chapters 6, 9, 16, 17, 19, 20, and 21.

Austerlitz: Chapters 8, 9, 11, 12, and 20.

Moscow: Chapters 2, 5, 6, and 11.

Polish (Pole in Briggs): Chapters 3, 15, and 19.

Prussia (also Prusse and Prussian): Chapters 6, 7, and 9.

Vienne (Vienna in Maude, Dunnigan, and Pevear and Volkhonsky footnote. Also Viennese.): Chapters 6, 7, and 10.

Eylau (also Preussisch-Eylau. Briggs and Pevear and Volkhonsky only use the latter): Chapters 8, 9, and 15.

Italy (also Italian): Chapters 4 and 8.

the Rostovs' house in Povarskaya Street: Chapters 6 and 15.

Glogau: Chapters 6 and 9.

Potsdam: Chapters 7 and 9.

German: Chapters 8 and 9.

Pultusk: Chapters 9 and 15.

Yukhnov (Yukhnova in Briggs and Maude. Yukhnovo in Pevear and Volkhonsky): Chapters 11 and 13.

Town: Chapters 13 and 14.

Friedland: Chapters 17 and 21.

Sokolniki: Chapter 1.

Swiss: Chapter 4.

Odessa: Chapter 5.

abroad: Chapter 6.

Jena: Chapter 6.

Auerstadt: Chapter 6.


European (also l'Urope. Just Europe in Garnett. Yurope in Bell.): Chapter 6.


Austria (d'Autriche in the French): Chapter 6.


Copenhague (Kopenhague in Mandelker and Dole. Copenhagen in Mandelker footnote, Briggs, and Bell.): Chapter 6.


Olmutz: Chapter 6.


Danish: Chapter 6.

Helene's house: Chapter 7.

Korcheva (Korchevo in Briggs, Mandelker, and Pevear and Volkhonsky. Kortchevo in Garnett.): Chapter 8.

Ostrolenko (Ostrolenka in Pevear and Volkhonsky, Dunnigan, and Maude): Chapter 9.

Village: Chapter 10.

his suburban estate: Chapter 10.

Pierre's Moscow house: Chapter 10.

Kostroma: Chapter 10.

lowlands (river lands in Dole. bottomlands in Pevear and Volkhonsky. the land lower down the river in Maude and Briggs): Chapter 10.

Crimea (Crimean in Maude, Briggs and Pevear and Volkhonsky): Chapter 10.

southern (South Russia in Mandelker): Chapter 11.

Smolensk: Chapter 11.

Siberia: Chapter 11.

Kolyazin: Chapter 13.

Pechersk (Kiev catacombs in Maude, Dunnigan, and Mandelker. the Caves in Pevear and Volkhonsky. Petchersky in Garnett.): Chapter 13.

Grottoes (catacombs in Bell, Maude, and Dole. caves in Pevear and Volkhonsky.): Chapter 14.

Molliten (Moliten in Dole and Pevear and Volkhonsky): Chapter 17.

Schongraben: Chapter 18.

Paris: Chapter 19.

Arabian: Chapter 21.

No comments:

Post a Comment