Wednesday, June 27, 2018

Book 1 Part 1 Chapter 22

Chapter Summaries: Dole: The midnight scene in the petit salon. Altercation between Anna Mikhailovna and Katish. Anna Mikhailovna rescues the mosaic portfolio. The struggle for the same. Death of the count. Effect of the count's death on Prince Vasili. Anna Mikhailovna's account of the count's death. Her hopes from Pierre.
Briggs (chapter 21): Death of the count.
Maude (chapter 24): Anna Mikhaylovna and Catiche struggle for the inlaid portfolio

Translation:

XXI.
Nobody was now in the reception room besides Prince Vasiliy and the older princess who were sitting under the portrait of Catherine, speaking lively about something. As soon as they saw Pierre with his supervisor, they fell silent. The princess hid something, as it seemed to Pierre, and whispered:

— I cannot see that woman.

—Katish ordered tea in the little living room. — said Prince Vasiliy to Anna Mihaylovna. — You should go, poor Anna Mihaylovna, reinforce yourself, but then that’s not enough for you.199

Pierre said nothing, only shaking with the feeling from his arm on his lower shoulder. Pierre with Anna Mihaylovna passed into the little living room.200

— Nothing so restores one after a sleepless night as this cup of excellent Russian tea,201 — spoke Lorren with an expression of restrained liveliness, taking a sip from a fine, without handles, Chinese cup, standing up in the little round living room before the table, in which stood tea tools and a cold dinner. About the desk he gathered, so that to reinforce himself, from all that had happened that night in the house of Count Bezuhov. Pierre well remembered that little round living room with small mirrors and little tables. In the time of balls in the house of the count, Pierre, not able to dance, loved to sit in this little mirror and watch ladies in their ballroom toilets, diamonds and pearls on naked shoulders, passing across this room, looking around themselves in brightly lighted mirrors, a few times repeating their reflection. Now that same room was barely illuminated by two candles, and during the night the same small little table was standing in disorder with tea tools and dishes, and a diverse, non-holiday people, whispering in conversation, were sitting in it, every movement, showing in every word that they were not forgetting about what had been done and was still taking place in the bedroom. Pierre had not eaten, although he very much wanted to. He turned back interrogatively to his supervisor and saw that she on tiptoe entered again into the reception room where Prince Vasiliy stayed with the older princess. Pierre believed that this was needed, and, hesitating a little, went behind her. Anna Mihaylovna stood beside the princess, and they spoke to one another with a thrilled whisper:

— Leave to me, princess, what is needed and what is not necessary, — said the princess, apparently, found in this same excited condition in which she was in that time as she slammed the door to her room.

— But, pretty princess, — meekly and convincingly said Anna Mihaylovna, stepping in the road to the bedroom and not letting the princess pass, — is this not too heavy for the poor uncle in such minutes when he needs rest? In such minutes of conversation about the worldly, when his soul is already prepared...

Prince Vasiliy sat in an armchair, in his familiar pose, laying down a leg on leg. His cheeks strongly jumped up and, lowering, seemed fatter when down; but he had the view of a person, a little busy with the conversation between the two.

—Yes, no, the same, my pretty Anna Mihaylovna, leave Katish to do what she knows.202 You know how the count loves her.

— I do not know what is on this paper, — said the princess, turning to Prince Vasiliy and pointing at a mosaic portfolio, which she held in her hands. — I know only that his present will is at the bureau, but this is a forgotten paper...

She wanted to walk around Anna Mihaylovna, yet Anna Mihaylovna, bouncing, again blocked her way.

— I know, pretty, good princess, — said Anna Mihaylovna, clutching the hand for the portfolio and so hard that it was seen she would not soon let her go. — Pretty princess, I beg you, I beg you, pity him. I beg you...203

The princess kept silent. Only heard were the sounds of the effort and fight for the portfolio. It was seen that if she began talking, the talk would not be flattering for Anna Mihaylovna. Anna Mihaylovna held hard, yet despite that, her voice held all its sweet ductility and softness.

— Pierre, come here, my friend. I think he will not be an excess in kindred advice: not really, prince?

— How do you again keep silent, mon cousin? — the princess suddenly cried out so loudly that the living room heard and became scared at her voice. — How do you keep silent, when here God knows who allows themselves to meddle and make scenes in the room on the doorstep of dying? Intrigue! — she whispered viciously and yanked the portfolio with force, but Anna Mihaylovna made a few steps, so that not to be behind the portfolio, and intercepted the arm.

— Oh! — said Prince Vasiliy reproachfully and with surprise. He got up. — This is funny. Well, all the same,204 let go. I speak to you.

The princess let go.

— And you!

Anna Mihaylovna did not listen to him.

— Let go, I speak to you. I take all on myself. I will go and ask him. I... you’re quite the...

— But, prince,205 said Anna Mihaylovna, — after such a great sacrament given to him at this moment of peace. Here, Pierre, say your opinion, — she turned to the young person, who coming right up to him, surprisingly watched the embittered, losing all decency, face of the princess and at the jumping up cheeks of Prince Vasiliy.

— Remember that you will be responsible for all consequences, — strictly said Prince Vasiliy, — you do not know what you are doing. 

— Vile woman! — cried out the princess, suddenly flinging at Anna Mihaylovna and pulling out the portfolio.

Prince Vasiliy lowered his head and spread his hands.

At this moment the door, that terrible door, at which Pierre watched for so long and which so quietly opened, quickly, with the noise of banging against the wall, and the middle princess ran out from there and burst out.

— What are you doing! — she frantically spoke. —He is dying, but you leave me alone.206

The older princess dropped the portfolio. Anna Mihaylovna quickly bent over and, picking up the controversial thing, ran into the bedroom. The older princess and Prince Vasiliy, recollecting himself, went behind her. After a few minutes the first that exited from there was the older princess with a pale and dry face and a bitten lower lip. In seeing Pierre her face expressed uncontrollable malice.

— Yes, rejoice now, — she said, — you were waiting for this.

And, sobbing, she covered her face with a handkerchief and ran out from the room.

Behind the princess came out Prince Vasiliy. He, staggering, reached to the couch in which sat Pierre, and fell to him, covering his eye with his hand. Pierre saw that he was pale and how his lower jaw jumped and was shaking, as in a febrile tremble.

— Ah, my friend! — he said, taking Pierre behind the elbow; and in his voice was sincerity and weakness, which Pierre never before noticed in him. — How much we sin, how much we deceive, and all for what? I’m sixty, my friend... because I... all finishes in death, all. Death is terrible. — he cried.

Anna Mihaylovna exited last. She came up to Pierre with quiet, slow steps.

— Pierre!... — she said.

Pierre interrogatively watched her. She kissed the forehead of the young man, moisturizing him in tears. She kept silent.

— He is no more...207

Pierre watched her through glasses.

— Let's go, I’ll lead you. Try to cry: nothing so facilitates as tears.208

She took him into the dark living room, and Pierre was glad that no one there saw his face. Anna Mihaylovna left him, and when she returned, he, by planting under his head his arm, slept a strong sleep.

On another morning Anna Mihaylovna said Pierre:

— Yes, my friend, this is a great loss for all of us, not speaking about you. But God will support you, you’re young, and that you now, I hope, will be a possessor of huge wealth. The will has not yet been opened. I really know you and am sure that this will not spin your head; but this imposes on you responsibilities; and you need to be a man.209

Pierre kept silent.

— After I, maybe, will tell you that if I was not there, then God knows what would have happened. You know that uncle on the third day promised me not to forget Boris, but he did not manage. I hope, my friend, you carry out the wish of your father.210

Pierre, not understanding and silently, shyly blushing, watched Princess Anna Mihaylovna. After talking with Pierre, Anna Mihaylovna left to the Rostovs and lay down to sleep. Waking up in the morning, she told the Rostovs and all the familiar details of the death of Count Bezuhov. She said that the count died as she would have wanted, that his end was not only touching, but edifying; the last appointment of father with son was so touching that she could not remember him without tears, and that she knows not, — who better led themselves in these scary minutes: if the father, who all and all remembered the last minutes and said such touching words to the son, or Pierre, in whom looked in pity as he was killed and despite this, tried to hide his sadness, so that not to upset the dying father. “This is heavy, but this is instructive; the soul rises when you see people as the old count and his worthy son,”211 she said. About the acts of the princess and Prince Vasiliy she, not approving of them, told too, but under a big secret and whisper.

199. Catiche a fait donner du thé dans le petit salon, Allez, ma pauvre Anna Mihaylovna, prenez quelque chose, autrement vous ne suffirez pas. (Catiche has had tea given in the small living room. Come on, my poor Anna Mihaylovna, take something, otherwise you will not be sufficient.)
200. petit salon (small living room)
201.Il n’y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent thé russe après une nuit blanche, (There is nothing that restores like a cup of that excellent Russian tea after a white night,)
202. Voyons, ma bonne Anna Mihaylovna, laissez faire Саtiche. (Let’s see, my good Anna Mihaylovna, let Саtiche do it.)
203. Je vous en conjure… (I beg you...)
204. C’est ridicule. Voyons, (This is ridiculous. Let's see,)
205. Mais, mon prince, (But, my prince,)
206.  Il s’en va et vous me laissez seule. (He is going away and you leave me alone.)
207. Il n’est plus…(He is no longer...)
208. Allons, je vous reconduirai. Tâchez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. (Come on, I will accompany you. Try to cry. Nothing soothes like tears.)
209. Oui, mon cher, c’est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutiendra, vous êtes jeune et vous voilà à la tête d’une immense fortune, je l’espère. Le testament n’a pas été encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tournera pas la tête, mais cela vous impose des devoirs, et il faut être homme. (Yes, my dear, this is a great loss for all of us. I'm not talking about you. But God will support you, you are young and here you are at the head of an immense fortune, I hope. The will has not yet been opened. I know you enough to know that it won't turn your head, but it will impose duties on you, and you have to be a man.)
210. Peut-être plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n’avais pas été là, Dieu sait ce qui serait arrivé. Vous savez, mon oncle avant-hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n’a pas eu le temps. J’espère, mon cher ami, que vous remplirez le désir de votre père. (Maybe later I will tell you, my dear, that if I hadn't been there, God knows what would have come. You know, my uncle the day before yesterday promised me not to forget Boris. But he did not have time. I hope, my dear friend, that you will fulfill your father's desire.)
211. C’est pénible, mais cela fait du bien; ça élève l’âme de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils (This is painful, but it feels good; it elevates the soul to see men, like the old count and his worthy son)

Time: see previous chapter and then the next morning.

Locations: the reception-room at Count Bezukhi's house. Also the petit salon (little drawing-room in Garnett and Pevear and Volkhonsky. small drawing-room in Mandelker.) Also the sleeping-room (bedroom in Briggs and Maude. chamber of death in Dole. alcove of that state-bedroom in Bell.). Later the Rostovs'.

Pevear and Volkhonsky Notes: Again, this time in words, Lorrain talks up Russian culture (this time tea, rather than religious ceremony)
The contrast to the balls that were once held in this house to the “barely lit” room, “disorder”, and “non-festive people.” Pierre, hungry, but doesn’t eat, after he had eaten everything in the Rostov party. “Pierre supposed that it had to be
so…” “intriguer” or “intrigantka”, could mean “manipulator”, “schemer”, or just “liar”, this directed at Anna Mikhailovna. The princess “had lost all decency.” This battle over the will.
Prince Vassily: “We sin so much, we deceive so much, and all for what?...Everything ends in death, everything. Death is terrible.”
Again disagreement over age, Pevear and Volkhonsky, Briggs, and Garnett have Vassily at over fifty, Dole has him at 60, Mandelker has him at “near sixty”, “nearing sixty” in Dunnigan.  шестой десяток meaning “sixth” and “dozen”
(though dozen is usually дюжина and twelve двенадцать)  or “ten” (usually десять with десятилетие meaning decade).
The death of the count.
Shift to next morning but no line break.
“...one must be a man.”
The false story Anna Mikhailovna about the death of Bezukhov, about their final conversations may reflect the reader's desire for the Pierre confrontation with his father to be more dramatic, to have more of a conclusion, which Tolstoy
does not give us.


Characters (characters who do not appear, but are mentioned are placed in italics. First appearances are in Bold. First mentions are underlined. Final appearance denoted by *)
Prince Vasili

Katerina Semyonovna Mamontof (only “Katish”, “Princess Katerina”)

Olga (“younger princess” Bell has “second niece”, Dole has “second sister”, средняя meaning average, second, or mean. Additionally, since Tolstoy always seems to refer to Sophie as the one with the mole, we can deduce that this is
Olga. She also plays a semi-serious role, which Sophie has not done yet)

Catherine the Great (“the empress’s portrait” in Dole, though the Russian does include Catherine’s name)

Pierre

Anna Mikhailovna (again referred to as Pierre’s “guide”)

Doctor Lorraine

Count Kirill Vladimirovitch Bezukhov (just “Count Bezukhov” and “uncle”)

Boris

(the Rostovs are referred to in general)


Abridged Versions:
Gibian: Chapter 13
Fuller: cuts Doctor Lorraine and Pierre’s memories of the room contrasted with its current state. Everything else kept and line break at the end of the chapter.
Komroff: While Pierre still remembers the old balls that used to go on in the count’s house, Komroff strangely cuts the contrast description. Rest of chapter is kept and has a break.
Kropotkin: Chapter 17: Lorraine is cut, the contrast descriptions are whittled down but the germ of them still exists. The rest of the chapter is kept and is followed by a chapter break.
Bromfield: Chapter 31: Same as other versions with a chapter break as well.
Simmons: See previous chapter.

Additional notes:

Wiks/Foote/McLean Page xix: “For Strider death is good, a welcome release from pain and weariness: ‘the whole burden of his life was lightened’. His remains will be rendered into useful products. The prince, however, burdens the world for another twenty years. When he finally dies, unlike the horse’s, ‘neither his skin, flesh or bones were of use to anyone’. Nevertheless, his stinking corpse is taken to Moscow, dressed in a fine uniform, and then ‘that rotting, worm-ridden body’ is at least committed to the earth.”
The Death of Ivan Ilych (Maude): "So on receiving the news of Ivan Ilych's death the first thought of each of the gentlemen in that private room was of the changes and promotions it might occasion among themselves or their acquaintances."

"She knew how much could be got out of the government in consequence of her husband's death, but wanted to find out whether she could not possibly extract something more."

No comments:

Post a Comment