Thursday, July 5, 2018

Book 1 Part 2 Chapter 13 (Chapter 39 overall)

Chapter Summaries: Dole: Prince Andrei returns to the army. The confusion of the Russian army. The doctor's wife. The drunken officer. Prince Andrei finds Nesvitsky. Kutuzof with Prince Bagration and Weirother. The dispositions. Description of Bagration. Kutuzof gives Bagration his blessing. Description of Kutuzof. Prince Andrei begs to join Bagration.
Briggs: Andrey returns to Kutuzov.
Maude: Prince Andrew returns to Kutuzov. Bagration sent to Hollabrunn. Napoleon's letter to Murat
Pevear and Volkhonsky (chapters 13-14): Prince Andrei reports to Kutuzov. Bagration sent to Hollabrunn. Murat criticized by Napoleon.

Translation:


XIII.
On that same night, bidding adieu to the war minister, Bolkonsky rode to the army, not knowing himself where he would find it, and fearing on the road to Krems of being intercepted by the French.


In Brno all the courtier population packed up, and now sent their things to Olmutz. About Otzelsdorf Prince Andrey left on the road, by which with the greatest haste and in the greatest disorder moved the Russian army. The
road was so loaded with wagons that it was impossible to go on carriage. Taking a Cossack’s chief horse and a Cossack, Prince Andrey, hungry and tired, overtaking wagons, rode looking for the commander in chief and his
wagon. The most ominous gossip about the position of the army reached him and the view of the disordered running army confirmed this gossip.


“This Russian army, which English gold carried over here to the end of the world, we are forced to test that same fate (the fate of the army of Ulm)”,304 he remembered the words of the order of Bonaparte to his army before
the beginning of the campaign, and these words equally excited in him the surprise of his genius hero, and a feeling of offended pride and hopes of fame. “But should nothing be left besides to die?” He thought. “What’s the
same, if needed! I do this not worse than another.”


Prince Andrey with contempt watched these endless interfering commanders, wagons, parks, artillery and more wagons, wagons and wagons of all possible species, overtaking one another and in three, in four numbers
jamming the dirty road. To all parties, back and ahead, as long as they were grabbed by hearing, were heard the sounds of wheels, rumbling bodies, carts and carriages, horses clattering, strokes of whips, impulsive shouting,
swear words of soldiers, orderlies and officers. By the edges of the roads were visible these incessantly fallen ragged and unselected horses, these broken wagons, in which, waiting for something, were sitting lonely soldiers
that separated from teams of soldiers which in droves directed to neighboring villages or dragged from villages chickens, rams, hay or bags filled with them. Going downhill the crowds were made thicker, and were continuous
moaning screams. Soldiers, drowning to the knees in the mud, in their hands were the lifted guns and wagons; fighting whips, sliding hooves, breaking out and torn screaming from their breasts. The officers, in charge of
movement, both forwards and backwards drove through between the wagons. Their voices were weakly heard in the middle common rumble, and by their faces it was seen that they were despairing at the opportunity to stop
this disorder.


“That sweet305 Orthodox army,” thought Bolkonsky, remembering the words of Bilibin.


Wishing to ask one of these people where the commander in chief was, he drove to a wagon. All against him rode a strange, in one horse, crew, apparently arranged by the means of a home soldier, presenting the middle
between a cart, a convertible and a carriage. On the carriage rode a soldier and sitting below the leather on horseback behind an apron was a woman, all tied up in handkerchiefs. Prince Andrey drove and now turned with an
issue to the soldier, when his attention turned to the desperately shouting woman, sitting on the wagon. The officer in charge of the wagon beat the soldier sitting coachman in this carriage, for that he wanted to go around the
others, and with a lash hit the apron of the crew. The woman piercingly shouted. Seeing Prince Andrey, she leaned out from under the apron and, waving her thin hands, popped up from under the cover of her shawl, and
shouted:


— Adjutant! Sir adjutant!.. For God... Defend...What is this?.. I am the medicinal’s wife of the 7th jaegers... We were not allowed; we are behind and have lost them...


— Into a tablet I’ll break you and wrap it up! — shouted the embittered officer at the soldier, — wrapped up backwards with his whore.


— Sir adjutant, defend us. What is this? — shouted the medicinal.


— Kindly let pass this wagon. Don't you see that this is a woman? — said Prince Andrey, driving to the officer.


The officer looked at him and, not answering, turned around again to the soldier: — I will go around them...Backwards!...


— Let them pass, I say to you, — again repeating, pursing lips, Prince Andrey.


— But who are you? — suddenly with drunk madness turning to the officer. — Who are you? You (he especially rested on the you) are the chief? Here I am the chief, but not you. You,  backwards, — he repeated, — I’ll break
you into tablets.


This was an expression, apparently, liked by the officer.


— Important rejected adjutant, — was heard a voice in the back.


Prince Andrey saw that the officer was found in this drunk fit of unreasonable madness, in which people did not remember what they spoke. He saw that his intercession for the medicinal wife in the wagon executed what he
was most afraid of in the word, this that is called ridiculous,306 but his instincts spoke another. Not giving the officer the time to finish the last words, Prince Andrey with a disfigured from madness face drove to him and raised
his whip:


— You will let them pass!


The officer waved his hand and hastily drove away.


— All of these, from the staff, all disordered, — he grunted. — doing the same as they know.


Prince Andrey hastily, not raising his eyes, drove off from the medicinal’s wife, calling him savior, and, with disgust remembering the tiniest details of this derogatory scene, galloped farther to the village, where, as was said
to him, he found the commander in chief.


Entering into the village, he tore from his horse and went to the first home with intention to relax for a moment, to eat something and to bring into clarity all this abuse that tormented his thought. “This is a crowd of bastards,
but not an army,” he thought, coming up to the first window of the home, when a familiar to him voice called his name.


He turned back. From a small window protruded the beautiful face of Nesvitsky. Nesvitsky, chewing something in his juicy mouth and waving hands, called him to himself.


— Bolkonsky, Bolkonsky! Do you not hear this? Go in a hurry, — he shouted.


Entering into the house, Prince Andrey saw Nesvitsky and still another adjutant, having a bite of something. They hastily turned to Bolkonsky with the issue of not knowing whether he knew anything new. On his and his
acquaintance’s face Prince Andrey read an expression of alarm and anxiety. This expression was especially noticeable on the always laughing face of Nesvitsky.


— Where is the commander in chief? — asked Bolkonsky.


— Here, in this house, — was the response of the adjutant.


— Well, what is, really, what but peace and capitulation? — asked Nesvitsky.


— I asked you. I know nothing besides what I forcibly got before you.


— But in us, brother, what! Horror! I blame, brother, at Mack we laughed, but ourselves still have it worse, — said Nesvitsky. — and sit down already, eat something.


— Now, prince, or wagon, nothing will be found, and your Petr God knows where he is, — said another adjutant.


— Where is the main apartment?


— At Znaime spending the night .


— But I so switched to myself all that I need onto two horses, — said Nesvitsky, — and I have packed greatly. Though through the Bohemian mountains we scoot. Bad, brother. And what you are rightly unwell that you
so startled? — asked Nesvitsky, noticing how Prince Andrey jerked, as if from the touch of a leyden jar.


— Nothing, — was the response of Prince Andrey.


He remembered at this moment the recent collision with the medicinal wife and convoy officer.


— What is the commander in chief doing here? — he asked.


— I understand nothing, — said Nesvitsky.


— I for one understand that everything is vile, vile and vile, — said Prince Andrey and went into the house where the commander in chief was.


Having passed by the crew of Kutuzov, the horseback tortured horse suites and Cossacks, loudly speaking between themselves, Prince Andrey entered into the canopy. Kutuzov himself, as was said to Prince Andrey,
was found in a hut with Prince Bagration and Weyrother. Weyrother was the Austrian general replacing murdered Schmidt. At the little canopy Kozlovsky sat squatting before the clerk. The clerk on an inverted tub,
twisting the cuff of his uniform, hastily wrote. The face of Kozlovsky was tormented — he, it was seen, also did not sleep at night. He looked at Prince Andrey and did not even nod his head.


— The second line... written? —he continued, dictating to the clerk, — Kiev grenadier, Pudolsky...


— Not keeping up, your high nobility, — the response of the clerk disrespectfully and angrily, looking back at Kozlovsky.


From behind the door was head at this time the lively and displeased voice of Kutuzov, interrupting another, a stranger’s voice. By the sound of these voices, by the inattention with which he was looked at by Kozlovsky,
by the disrespect of the tormented clerk, by that the clerk and Kozlovsky were sitting so close from the commander in chief on the floor about the tub, and by how the Cossacks, holding the horses, laughed loudly
below the window of the home, — by all this Prince Andrey felt that what was to happen was something major and unhappy.


Prince Andrey strongly turned to Kozlovsky with questions.


— Now, prince, — said Kozlovsky. — The disposition of Bagration.


— But capitulation?


— Not one; orders are made to the battle.


Prince Andrey directed to the door, from behind which were heard the voices. But at that time, as he wanted to open the door, the voices in the room fell silent, the door itself opened, and Kutuzov, with his eagle nose
on his chubby face, appeared on the doorstep. Prince Andrey stood against Kutuzov; but by the expression of the only sighed eye of the commander in chief it was seen that an idea and care so strongly occupied him,
as if it covered up his vision. He looked at the face of his adjutant and did not find him.


— Well, what, finished? — he turned to Kozlovsky.


— This second, your excellence.


Bagration, not tall, with an eastern type of solid and motionless face, dry, still not old an person, got out from behind the commander in chief.


— An honor to have to appear, — repeated quite loudly Prince Andrey, giving an envelope.


— But, from Vienna? Okay. Later, later!


Kutuzov got out with Bagration onto the porch.


— Well, prince, goodbye, — he said to Bagration. — Christ with you. Bless you in the great feat.


The face of Kutuzov suddenly softened, and tears appeared in his eyes. He pulled to himself the left hand of Bagration, but the right, on which was a ring, apparently in a habitual gesture crossed and set up to his
chubby cheek, to which Bagration kissed him on the neck.


— Christ with you! — repeated Kutuzov and came up to the carriage. — Sit down with me, — he said to Bolkonsky.


— Your excellence, I desire to be useful here. Let me me stay in the detachment of Prince Bagration.


— Sit down, — said Kutuzov and, noticing how Bolkonsky hesitated, — Good officers are most needed, most needed.


They sat down on the seat and silently drove through some minutes.


— Still much ahead, much one will, — he said with a senile expression of discernment, as if realizing at that was in the soul of Bolkonsky. — If of his detachment tomorrow will come one tenth of a part, I will thank
God, — added Kutuzov, as he would have said to himself.


Prince Andrey looked at Kutuzov, and he unwittingly threw at the eye, in the half pitch from him, and the purely washed assembly of scars on the temple of Kutuzov, where an Izmail bullet pierced his head, and
his leaked out eye. “Yes, he has the right to so calmly speak about the destruction of these people!” thought Bolkonsky.


— From this I beg you to send me to this detachment, — he said.


Kutuzov did not reply. He, it seemed, already forgot about what was said to him, and sat thinking. After five minutes, smoothly swaying on the soft springs of the carriage, Kutuzov turned to Prince Andrey. On his
face was not a trace of excitement. He with subtle mockery asked Prince Andrey about the details of his date with the emperor, about reviews, affairs heard in the courtyard about Krems, and about some common
women acquaintances.


304. “Cette armée russe que l’or de l’Angleterre a transportée des extrémités de l’univers, nous allons lui faire éprouver le même sort (le sort de l’armée d’Ulm)” (“This Russian army that gold from England has
transported from the extremities of the universe, we will make it experience the same fate(The fate of the army of Ulm)")
305. Voilà le cher (Here is the dear)
306.  ridicule (ridicule)

Time: See previous chapter
Mentioned: before the beginning of the campaign, tomorrow

Location: Near Etzelsdorf (Hetzelsdorf in Maude), the village (dropped in Bell), a house, the vestibule (entry in Briggs, Dole, and Dunnigan. the passage in Maude and Mandelker. entryway in Pevear and Volkhonsky. outer room in Garnett.)
Mentioned: the army as a place, French, Krems, Brunn, Olmutz, Russian, L'Angleterre (the English), Ulm, neighbouring villages, Znaim, Bohemian Mountains, Austrian, Eastern (Oriental in Bell, Maude (not capitalized), and Pevear and Volkhonsky.), Vienna, Izmail

Pevear and Volkhonsky notes: Parallelism of the bridge “The road was so choked with wagons that it was impossible to drive in a carriage.”
Andrei takes a horse and a Cossack in language that makes it sound like the person is a tool, just like the horse.
Again Napoleon hero worship: “And what if there’s nothing left but to die?” he thought. “Why not, if need be! I’ll do it no worse than others.”
Prince Andrei looks at the chaos “with scorn.” Dead horses left behind in a chaotic scene that will be mirrored late in the book in the march the French make from Russia (as well as other portions of the book).
Andrei sees the man getting whipped and the woman calling for help. In a character-establishing moment, he steps in. However, “He could see that his intercession for the doctor’s wife in the kibitka was replete with what he feared
most in the world, with what is known as ridicule.” He intercedes with the threat of violence. This encounter, though not necessarily the threat, really affects him in the chapter.
“These are not troops, they’re a mob of ruffians.”
“We laughed at Mack, and yet it’s going much worse for us,” said Nesvitsky.”
A mini case of chaos inside the room where Kutuzov is in, with the rude scribe, the Austrian general, and the laughing Cossacks, the break down of societal lines, agitating, “from all that Prince Andrei could feel that something
grave and unfortunate must be happening.”
Obvious friendship and relationship between Kutuzov and Bagration. The repeat of “Christ be with you.”
Emphasis on Kutuzov’s scar and “Yes, he has the right to speak so calmly about the deaths of these people!” thought Bolkonsky.”
Chapter ends with Kutuzov making small talk with Andrei


Characters (characters who do not appear, but are mentioned are placed in italics. First appearances are in Bold. First mentions are underlined. Final appearance denoted by *):

Minister of war

Prince Andrei Bolkonsky (also “Mr. Adjutant”, as called by the woman)

Cossack (the one Andrei takes with him when he gets a horse)

The head of the Cossack division (as in Dole. “the chief of the Cossacks” in Wiener. “The captain of the Cossacks” in Bell. “the officer in command of the Cossacks” in Edmonds and Garnett. “A Cossack commander” in
Dunnigan, Mandelker, and Maude. “The officer in charge of the Cossacks” in Briggs.)

Kutuzof (also “commander-in-chief”)

Napoleon Bonaparte (“Bonaparte”)

Bilibin

Woman (“all wrapped up in shawls” as in Dole. The wife of the doctor who is whipped. Called a slut by the officer in Wiener and Dunnigan)

Officer (the one who is beating the man)

Doctor (the man who is being beaten. He is the doctor of the “Seventh Jagers” in Dole. “surgeon of the seventh of chasseurs” in Wiener. “The doctor of the 7th chasseurs” in Bell, Dunnigan (who spells out “seventh”) and
Edmonds. Briggs’ note for “chasseurs”: calvary)

Nesvitsky

Mack

The other adjutant (the one with Nesvitsky)

Piotr (as in Dole and Edmonds. Andrei’s “man”. Perhaps his driver from earlier. “Peter” in Maude and Wiener. “Pyotr” in Garnett, Dunnigan, and Mandelker. Briggs removes the name. “Pierre” in Bell.)

Prince Bagration

Weirother (as in Dole, as is: “the Austrian general who had succeeded to the place of the Schmidt who had been killed,” further supporting the idea that Schmidt is the unnamed Austrian general. “Weyrother” in Maude,
Wiener, and Mandelker. “Weierother” in Garnett and Briggs.)

General Schmidt (just “Schmidt”)

Kozlovsky (“little” used as a prefix)

The clerk (who is writing Kozlovsky’s dictated letter.)

Emperor Franz (just “emperor”)

(many soldiers, officers, horses, and Cossacks)


Abridged Versions: End of chapter 17 in Bell
Gibian: Start of Chapter 10. Line break instead of chapter break at the end.
Fuller: entire chapter is cut
Komroff: minister of war reference is removed. Napoleon’s words reference is also removed. Bilibin’s words are also removed. The Andrei intercession episode is shortened, the slut or hussy reference removed, the
other voice that supports the officer is also removed. This removes the references to drunkenness and ridicule, which obviously profoundly affects Andrei’s reaction to the episode. His thoughts about it in his conversation
with Nesvitsky are removed and that conversation is shortened slightly. The Kozlovsky section of the chapter is cut. The rest of the chapter starting with Kutuzov’s goodbye to Bagration is preserved.
Kropotkin: Entire chapter is cut.
Bromfield: Chapter 14: Andrei’s thoughts are a little more fleshed out and gloomy. An extra episode amidst the confusion where some Cossacks start screaming “The French” as a joke, which causes panic that ends
up killing some. Rest of chapter is the same.
Simmons: Chapter 10. The doctor's wife episode is cut. The Kozlovsky episode is also cut. No chapter break.

Additional Notes:

Davidov: Page 26: "Prince Bagration who had the most influence on me. I had not yet witnessed his lofty spirit at its finest, but I already sensed his moral strength and flashes of genius concealed under an outward calm: they would truly catch fire and erupt on the battlefield as hopes of success grew dimmer and the prospects of disaster became more certain."
Page 50: Kutuzov, in...dire straits...had left Bagration under Hollabrun and Schoengraben to face the enormous forces of Lannes, Soult and Murat. But...a lucky star was watching over Suvorov's protege. It seemed that Providence
was saving him for the day of Borodino and his great sacrifice."


Roberts: Page 373: “When Murat defeated a relief effort by Field Marshal Werneck and captured 15,000 men at Trochtelfingen on October 18, the news hit Mack like a blow to the solar plexus and he ‘was obliged to support himself

against a wall of the apartment’...When a French officer who did not recognize him asked who he was, the Austrian commander replied: ‘You see before you the unfortunate Mack!’”

No comments:

Post a Comment