Tuesday, July 3, 2018

Book 1 Part 2 Chapter 2 (Chapter 28 overall)

Chapter Summaries: Dole: Arrival of Kutuzof. The review. Prince Andrei and Nesvitsky. Zherkof. The Hussar mimic. Prince Andrei reminds Kutuzof of Dolokof. Timokhin's account of Dolokhof. Regimental comments on Kutuzof. "Singers to the front!" Zherkof tries to make friends with Dolokhof.
Briggs: The inspection takes place. Zherkov and Dolokhov.

Translation:

II.
— Coming! — shouted at this time the signaller.

The regimental commander, blushing, ran up to a horse, with trembling hands took the stirrup, was thrown across his body, recovered, took out a sword and with a happy, decisive face, on one side of his mouth, prepared to give a shout. The regiment was startled, as a recovering bird, and froze.

— Quieeeeet! — shouted the regimental commander in a terrific soulful voice, joyful to himself, strict in regards to the regiment and affable in regards to the coming of the chief.

By the wide, cased woods, on a big, roadless way, a little from the rumbling springs, very weakly trotted a high blue Vienna carriage train. Behind the carriage rode a suite and a convoy of Croats. Beside Kutuzov sat an Austrian general in a strange, among the black Russians, white uniform. The carriage stopped at the regiment. Kutuzov and the Austrian general about something quietly spoke, and Kutuzov smiled a little, in that time heavily stepping, he lowered his leg with a step, exactly as if there were not these 2000 people that without breathing looked at him and at the regimental commander.

Rang out the shout of the commanders, more regiment ringing trembled, in the guard. In the dead silence was heard the weak voice of the commander in chief. The regiment barked: “Wish for your health, your ex-ex-cel-lency!” and again all froze. First Kutuzov stood in the same location, while the regiment moved; then Kutuzov nearby with the white general, on foot, accompanied by the suite, began to walk by the rows.

By this, as the regimental commander saluted the commander in chief, glaring at his eyes, stretching out and picking up, as tilting forward went behind the generals by rows, barely holding from shivering in movement, so jumping at each word and movement of the commander in chief, — It was seen that he carried out his responsibilities of a subordinate still with more enjoyment than the responsibilities of a chief. The regiment, thanks to the severity and diligence of the regimental commander, was in beautiful condition relative to the others coming at that same time to Braunau. The retrograded and sick were only 217 persons. And all was in good order besides the shoes.

Kutuzov passed by the rows, occasionally stopping and speaking several affectionate words to officers whom he knew from the Turkish war, but sometimes to soldiers. Glancing at the footwear, he a few times sadly rocked his head and pointed out to the Austrian general with such an expression that how he would not reproach in this anybody, but he could not see how this was so bad. The regimental commander every time at this ran forward, fearing missing a word of the commander in chief regarding the regiment. Behind Kutuzov, at such a distance that all weakly spoken words could be heard, was a suite of 20 persons. The gentlemen of the suite talked between themselves and sometimes laughed. Nearest of all behind the commander in chief was walking a nice adjutant. This was Prince Bolkonsky. Nearby him was walking his fellow Nesvitsy, a tall staff officer, extremely thick, with a kind, smiling beautiful face and wet eyes. Nesvitsky barely held from laughter, excited by a blackish hussar officer walking beside him. The hussar officer, not smiling, not changing expressions stopped his eyes, with a severe face watched the back of the regimental commander and mimicked each of his moves. Every time, as the regimental commander shuddered and bent forward, exactly the same, and exactly the same, shuddered and bent forward the hussar officer. Nesvitsky laughed and pushed others, so that they would look at the fun.

Kutuzov was walking slowly and sluggishly by the thousand eyes that rolled out of his orbit, keeping for the chief. Getting up with the 3rd company, he suddenly stopped. The suite, not foreseeing these stops, unwittingly moved forward to him.

— Ah, Timohin! — said the commander in chief, recognizing the captain with a red nose, suffering for the blue overcoat.

It seemed, one cannot be more stretched out as Timohin stretched out in that time as the regimental commander made his comment. Yet at this moment the treatment to him by the commander in chief stretched out the captain so that it seemed, looking at his commander in chief still a few more times, the captain could not withstand it; and because Kutuzov, apparently realizing his position and wished, the opposite for any good captain, hastily turned away. By the puffy, disfigured wounded of the face of Kutuzov ran a little bit of a noticeable smile.

— Another Izmailovsky fellow, — he said. — The brave officer! You are satisfied with them? — asked Kutuzov to the regimental commander.

And the regimental commander, reflected, as in a mirror, invisible to himself, by the hussar officer, flinched, came up forward and responded:

— Very satisfied, your excellence.

— We all are not without weakness, — said Kutuzov, smiling and walking away from him. — In him is commitment to Bacchus.

The regimental commander was scared, whether or not he was to blame for this, and replied with nothing. The officer at this moment saw the face of the captain with a red nose and tight stomach and so appeared to mimic his face and pose that Nesvitsky could not hold his laughter. Kutuzov turned around. It was seen that the officer could manage his face as he wanted to: at that moment, as Kutuzov turned around, the officer had the time to do a grimace, but following that accepted a most serious, respectful and innocent expression.

The third company was last, and Kutuzov thought, apparently recalling something. Prince Andrey came forward from the suite and in French quietly said:

— You ordered to remind about the demoted Dolohov in this regiment.

— Where here is Dolohov? — asked Kutuzov.

Dolohov, now disguised in a soldier’s gray overcoat, did not wait for him to be called. A slender blond figure with clear blue eyes came forward from the front. He came up to the commander in chief and the guard.

— Pretense? — frowning a little, asked Kutuzov.

— This is Dolohov, — said Prince Andrey.

—Ah! — said Kutuzov. — I hope that this lesson corrects you, serve very well. The sovereign is merciful. And I will not forget you, should you deserve it.

Blue clear eyes looked at the commander in chief with the same cockiness, as at the regimental commander, as if his expression broke the conditional veil separating the so far away commander in chief from the soldier.

— All I beg, your excellence, — he said in his sonorous, solid, unhurried voice. — I beg to give me a case to make amends for my blame and to prove my loyalty to the sovereign and emperor and Russia.

Kutuzov turned away. In his face flashed that same smile in his eye, as at that time when he turned away from Captain Timohin. He turned away and grimaced, as if he wanted to express by this, that all that he said to Dolohov, and all that he could say to him, he for a long, long time knew that all this now bored him and that all this is really not needed. He turned away and directed to the carriage.

The regiment sorted out by company and directed to the assigned apartments near from Braunau, where they hoped to put on shoes, get dressed and relax after difficult transitions.

— You do not have a pretense to me, Prohor Ignatich? — said the regimental commander, going around and moving to the place of the 3rd company and going ahead to Captain Timohin. The face of the regimental commander expressed after the happily departed review uncontrollable joy. — The service to the tsar... cannot be... at a different time in the front to break off... excuse me first, you know I am... very thankful! — and he held out his hand to the company.

— Have mercy, general, and if I dare! — was the response of the captain, with his blushing nose, smiling and revealing a smile lacking two front teeth, knocked out before Izmailovsky.

— Yes to mister Dolohov deliver that I will not forget him, so he can be calm. Yes say, please, I wanted to ask how he leads himself? And all...

— By service very good, your excellency... but in character... — said Timohin.

— But what in character? — asked the regimental commander.

— He finds, your excellency, on days, — spoke the captain, — smart, and learned, and nice. And also as an animal. In Poland he killed a Jew, please know...

— Well yes, well yes, — said the regimental commander, — all need to pity young men in misfortunes. Because of the large communication... so you understand...

— I am listening, your excellency, — said Timohin, his smile giving the feeling that he understood the willingness of the chief.

— Well yes, well yes.

The regimental commander found in the ranks of Dolohov and held a horse.

— To the first affairs — epaulettes, — he said to him.

Dolohov turned back, saying nothing and not changing the expression of his mockingly smiling mouth.

— Well, here and good, — continued the regimental commander. — people to have a cup of vodka from me, — he added, so that the soldiers heard. — Thanks to all! Thank God! — and he, overtaking the company, driving to another.

— That’s the same, he, by right, is a good person, with him we can serve, — said Timohin to the subaltern officer walking beside him.

— One word, hearts!... (the regimental commander was nicknamed the king of hearts) — laughing, said the subaltern officer.

The happy location of the spirits of the superiors after review passed to the soldiers. The company became funny. To all parties talked the soldiers.

— How again were we told that Kutuzov is one-eyed, he has one eye?

— Ah that no! Quite one-eyed.

— No... brother, more big-eyed than you. Boots and footcloths — all looked around...

— How he, brother, looked at your and mine legs... Well! Think...

— But that other Austrian that was with him, like in chalk smeared. As flour, white. I am tea, as ammunition is cleaned!

— What, Fedeshou!... he said whether and when the battle will begin? You stood nearer? Said all, in Brno itself Bunaparte himself stays.

— Bunaparte stays! You see a lie, fool! What you don’t know! Now Prussia riots. Austrian means to pacify it. As it will make peace, then with Bunaparte the war will open. But that they say in Brno Bunaparte stays! That is seen, fool. You listen more.

— You’ll see the hell quarters! Fifth company, see, already is in the village wrapped up, their porridge cooked, but we still are before places not reached.

— Give that cracker, damn.

— But that tobacco yesterday given? That, brother. Well, on, God with you.

— Though would’ve halted, but still five versts we pass without eating.

— That was any as the Germans served us carriages. You ride, you know you’re important!

— But here, brother, people went quite frenzied. There were all as if Poles, all the Russian crown; but now, brother, a solid German going.

— Singers forward! — was heard the shout of the captain.

And before the company from different ranks ran out twenty people. The drumming singers turned around to face the singers, and, waving hands, started to sing a long soldier’s song, beginning: “not dawn if the sun is engaged…” and ending with the words: “that, brothers, we will thank with Kamensky father…” This song was constructed in Turkey and sang now in Austria, only with that change that in the place “Kamensky father” inserted the words: “Kutuzov father.”

Tearing soldierly these last words and waving hands, as if he threw something on the ground, drummer, a dry and nice soldier of forty years-old, strictly looking around the soldier singers and squinting. Then, making sure that all eyes were directed on him, he carefully raised both hands with that invisible, precious thing above his head, held it so for a few seconds and suddenly frantically threw it:

Ah, you’re my canopy my canopy!

“My new canopy…”, picked up twenty voices, and tepid, despite the heaviness of the ammunition, quickly jumped out forward and went backwards before the company, stirring shoulders and threatening with spoons. The soldiers, in tact with the song swinging hands, went on a spacious step, unwittingly getting onto one leg. The back of the company heard the sounds of wheels, gnawing springs and clattering horses. Kutuzov with his suite returned to the city. The commander in chief gave a sign, so that people continued to go at ease, and on his face and in the whole face of his suite expressed pleasure at the sounds of songs in seeing the dancing soldier and the funny and smartly going soldier company. In the second a number of, from the right flank, with whom the carriage overtook the company, unwittingly threw an eye at the blue-eyed soldier Dolohov, who especially smartly and gracefully was walking in tact with the songs and saw in the face passing with such an expression, as if he pitied all who were not walking at this time with the company. The hussar cornet from the suite of Kutuzov, mimicking the regimental commander, went behind the carriage and to Dolohov.

Hussar cornet Zherkov at one time in Petersburg belonged to that wild society, which led Dolohov. Abroad Zherkov met Dolohov as a soldier, but did not consider it fit to know him. Now, after Kutuzov’s conversation with the demoted, he with the joy of an old friend turned to him:

— Friend cordially, you are so? — he said in the sound of the song, equal to the step of the horses with the step of the company.

— I am so? — was the response of the cold Dolohov, — So you see.

The brisk song gave special matters to the tone of cheeky fun, with which spoke Zherkov, and the deliberate coldness of the answers of Dolohov.

— Well, how do you get along with superiors? — asked Zherkov.

— Nothing, good people. You wormed your way into the staff?

— Seconded, on duty.

They kept silent.

“Released falcon and from right sleeves,” said the song, unwittingly exciting peppy, fun feelings. Their conversation, probably, would have been different would they have not been speaking the sound of the song.

— What really, are the Austrians beat? — asked Dolohov.

— But damn that they know, they say.

— I am glad, — was the response of Dolohov shortly and it was clear, this was required by the song.

— That is the same, come to us now in the evening, pharoah lay, — said Zherkov.

— Or in money you are much started up?

— Come.

— Cannot be. A vow I gave. Not to pour and not to play, while not promoted.

— Yes that’s the same, before the first affairs...

— There it will be seen.

Again they kept silent.

— You call for, if needed, all on the staff will help... — said Zherkov.

Dolohov grinned.

— You better not worry. What I need, I will not ask, I will take it myself.

— Yes that’s the same, I am so...

— Well, and I am so.

— Goodbye.

— Be healthy...

... and high, and long away,

on darling side...

Zherkov touched the spurs to the horse, which three times, getting hot, interrupted its feet, not knowing, with which to start, managed and jumped, overtaking the company and catching up to the seat, too intact with the song.


Time: See previous chapter.

Locations: See previous chapter. Braunau (also called Brunov or Brunovo in Pevear and Volkhonsky. Brunova in Dole.)
Mentioned: (see Croatians note below) Viennese (Vienna in Garnett), Austrian (also referred to as Austrish or Avstriak in Dole, Austrion in Mandelker), Russia (and Russian), Turkish, Izmail, Poland (also Poles), Prussians (Prusak in Dole. Prooshians in Mandelker.), and Germans.

Pevear and Volkhonsky Notes: Again repeated references to the regimental commander being happy. Everyone shouting, but Kutuzov has a “weak voice”. We also see Kutuzov’s politicking in full force. Timokhin gets some vindication but feels so awkward by it that it turns into a negative thing. Kutuzov’s disfigured face. Tolstoy has some fun with some humorous interludes, but the Dolokhov episode is not unimportant. Again, a chance for vindication. Timokhin also disfigured, missing two teeth that he lost at Izmail, referenced by Kutuozov.
On Dolokhov: “In Poland he all but killed a Jew, if you want to know.”
“The Germans sent us carriages: That is, the Austrians (who, along with other central Europeans, are often referred to by Russian soldiers under the general name of “Germans”). On 13 August 1805, the Russian army began to
march slowly from Radzivilov in the Ukraine; the Austrians also moved slowly, thinking that Napoleon’s army was still in Boulogne. When it was discovered in early September that the French were already on the Rhine, Kutuzov’s
troops were loaded onto wagons and the officers were given carriages to speed up their progress.”
Appropriated the song composed in Turkey to the Austria front with Kutuzov replacing Kamensky.
Dolokhov is really the focus of the chapter. Zherkov’s insincerity, only getting back with Dolokhov because the focus is all on him now. “The brisk song gave a special meaning to the tone of casual merriment with which Zherkov
spoke, and to the intentional coldness of Dolokhov’s replies.”
Dolokhov: “No drinking and no gambling, until I’ve been promoted.”


Characters (characters who do not appear, but are mentioned are placed in italics. First appearances are in Bold. First mentions are underlined. Final appearance denoted by *):

A sentinel (as in Wiener, “the sentinel” in Garnett, “a signalman” in Briggs and Dunnigan “one of the signal men” in Dole and Edmonds (no space in the latter), “one of the outposts” in Bell, “the signaller” in Mandelker and Maude)

The regimental commander (and his horse. Also called “King of Hearts”)

Mikhail Ilarionovitch Kutuzof (“Kutuzof”, “chief”, “highness”, as in Dole, “excellency” in Edmonds, Maude, and Dunnigan)

The Austrian general (Also called “the Avstriak”, as in Dole, “an Austrian” in Garnett, “that Austrian” in Briggs, “the Austrian” in Dunnigan, Bell, and Maude, “that there Austrian” in Edmonds, “Austrish”)

Prince Andrei Bolkonsky

Nesvitsky (as in Dole, Mandelker, and Bell, “Nesvitski” in Wiener)

Zherkof (as in Dole, “Zherkov” in Dunnigan, Edmonds, and Maude, “Gerkow” in Bell, “dark-complexioned”, the Hussar Officer one who keeps making faces. And his horse)

Prokhor Ignatyitch Timokhin (as in Dole. The first usage of his name. “...Ignatych…” in Mandelker and Maude, “...Ignatich…” in Briggs, Wiener, and Dunnigan, “Proho Ignatitch Timohin” in Garnett, “Prohor Ignatich Timohin” in
Edmonds)

Dolokhof

Czar Alexander (just “the emperor” and “his Majesty the Emperor” and “the Tsar”)

Fedeshou (as in Dole, Edmonds, and Garnett. One of the soldiers. “Fedeshov” in Wiener, “Fedeshon” in Mandelker, “Fedya” in Briggs, “Fedeshow” in Dunnigan)

Napoleon Bonaparte (“Bunaparte” in Dole and Wiener, “Buonaparte” in Maude, “Napoleon” in Bell, “Buonapartey” and “Buonaparte” in Mandelker. Briggs, Dunnigan, and Garnett just use “Bonaparte”, not trying to capture the
accents.)

Father Kamensky

The Drummer

Subaltern officer


(plenty of undifferentiated soldiers, in fact, there is a whole conversation by mostly undifferentiated soldiers, and horses, as well as “Kroatians”, as in Dole, “Croatians” in Wiener, “Cossacks” in Bell, “Croats” in Mandelker,
Garnett, and Briggs. Bacchus being a reference to a deity, doesn’t count as a mentioned character)
(there is some disagreement as to who calls the singers to the front. Is it “the captain”, as in, probably, Timokhin, as suggested in Dole, Wiener, and Maude? Is it “an officer” as in Edmonds and Bell?)


Abridged Versions: Bell ends chapter 12 at end.
Gibian: End of chapter 1.
Fuller: Beginning with carriage of Kutuzov pulling up, the chapter follows the same until “and to rest after their hard marches”, which cuts to, without a line break, though the next part starts on a different page “Kutuzov
fell back to Vienna”. This cuts out all the soldier conversations, singing, and Zherkov and Dolokov conversation that colors the second half of the chapter.
Komroff: Some of the regiment description early on is removed. Nevitsky gets cut, as are Zherkov’s shenanigans. Timokhin’s recognition is also removed. This gets us to Dolohov much quicker. Line break before soldier
conversation, which is kept, “king of hearts” reference removed. The conversation is whittled, and the song lyrics are gone. Zherkov and Dolohof conversation is kept.
Kropotkin: starts with Kutuzof’s carriage pulling up. Dolokhof is gotten to much quicker, as Nevitsky’s actions are cut, Zherkov’s shenanigans are cut, as is Timokhin’s recognition. The Dolokhof Kutuzof section is much
shorter and it cuts directly from there to Zherkof and Dolokhof’s conversation, meaning we lose the soldier conversations and song. This ends chapter I.
Bromfield: Chapter II: three thousand men instead of two thousand. After the “footwear had suffered very, very badly.”: “Well, it’s the same song everywhere,” the chief-of-staff said nonchalantly, smiling at the general’s
naivety and thereby indicating that what seemed to the regimental commander to be a peculiar misfortune was the common lot of all the forces who were arriving and it had been foreseen. “You’ll set that to rights here,
if you’re quartered here a while.”
There is also some information about the people following around Kutuzov who do not have the same “fear and respect” the regimental commander has. Bacchus reference is just turned into “He drank.” Emphasis on
Kutuzov speaking in French. Chapter break after Kutuzov leaves Dolokhov.
Chapter III: “yid” instead of “Jew.” Little bit about no extra pay. Slight conversation with Dolokhov and Timokhin, in which Dolokhov calls the regimental commander a “swine.” Everything else plays out the same and
ends chapter III.
Simmons: We get to Dolokhov a little faster because we skip some of the Ismail discussion. The king of hearts section is also removed, getting to the singers much faster. The Zherkov section is also removed. The
snippets of conversation from the soldiers are shortened. The songs themselves are cut, as is the Zherkov riding off to the beat of the song at the end of the chapter. End of chapter 1.


Additional Notes: Maude: “The fortress of Isail on the River Danube was taken by General Suvorov in December 1790 during the Russo-Turkish war of 1787-91. Kutuzov also took part in the battle. It was after this
war that Russia consolidated her position in the Crimea; Tolstoy served as a second lieutenant in the Russian Army during the Crimean War (1854-6)
“Ismail is located in Bessarabia, called Tuchkov in Russian”

Garnett: “Count Mikhail Fyodorovitch Kamensky (1738-1809) was named commander-in-chief of Russian forces, but he held the post for only six days. His serfs killed him when he returned to private life.”

Hosking: Page 197: "General Aleksandr Suvorov, who in the late eighteenth and early nineteenth centuries was credited with not having lost a battle over a period of thirty years. He maintained uncompromising discipline, but
also took great care of the material welfare of his men and did his utmost to get to know them. To the horror of his aides and subordinates, he would turn up unannounced at a regimental bivouac to share a frugal meal
with ordinary soldiers and listen to their accounts of recent fighting. He insisted on regular religious ritual as a way to promote contact between officers and men, as well as to ease for all of them the terrifying unpredictability
of armed combat. Unlike most officers, he allowed his troops to live off the land, knowing that their artels would not allow them to desert or become totally undisciplined. Most important of all, believing that Russian units
were more cohesive than their adversaries, he conducted bolder and more demanding maneuvers than most of his contemporaries thought advisable. That is how he was able to storm and capture two Ottoman fortresses,
Ochakov (1788) and Izmail (1790), previously thought impregnable."

Page 258: "In a very different way, the Jews proved just as difficult to assimilate. With their ancient religion and culture, and a level of literacy and communal cohesion far higher than that of Russians, they usually excelled at
any trade, manufacture, or profession they undertook. On the other hand the great majority of Jews were very poor, as a result of long-standing insecurity and discrimination in Poland. From the outset the government
regarded them with misgiving as likely to outperform Russians and drive them from business. When Moscow merchants petitioned in 1791 to be shielded from Jewish competition, the government issued a decree forbidding
Jews to settle in the capital cities, and then created the Pale of Settlement, to which they were to be confined, in Ukraine, New Russia (the steppe territory to the north of the Black Sea), and the former territories of Poland.
All the same, the imperial regime did try, as with all nationalities, to find some way of integrating Jews. The Jewish Statute of 1804 confirmed their right of self-government in the local commune, or kahal, though insisting it
be separated from the religious establishment, the rabbinate. Jews were allowed to attend Russian schools or to found their own, to open commercial and manufacturing establishments, and to buy or lease land in the Pale.
On the other hand, they were barred from the liquour trade, which had been a (page 259) major source of income for them in Poland, and from military service, instead of which they had to pay a special tax. The Jews' own
poverty, and the suspicion with which they were regarded by much of the population, made it difficult for them to take up many of the opportunities offered, for example by buying land of commercial property. Quite apart from
that they suffered from the imperial government's endemic tendency to proclaim well-designed reforms which it was subsequently unable to deliver. It proved quite alien to Jewish tradition to separate the secular functions of
the kahal from the religious ones of the rabbinate, and so in 1844 the kahal was abolished, though in practice it continued to exist, as Russian substitutes were ineffective."

Fisher: Page 65: Marshal Kamenski had arrived in Pultusk on the night of 21 Decmber (1806) to take command of the Russiann army and ordered an offensive against the strung-out French army. The Russian advance was
blunted at every turn and Kamenski paused to figure out his next move...On Christmas night, Marshal Kamenski ordered a retreat and left the army, apparently suffering a mental breakdown.”




No comments:

Post a Comment