Tuesday, July 24, 2018

Book 2 Part 1 Chapter 9 (Chapter 75 overall)

Chapter Summaries: Dole: The baby. Death of Liza. The old prince and his son. The mute appeal. The christening of Nikolai Andreyitch.
Briggs: A baby son is born, but Lise dies in childbirth.
Maude: Death of Lise

Translation:

IX. The small princess lied on pillows, in a white bonnet. (The misery had only let go of her.) Her black hair locks curled at her excited, sweating cheeks; her rosy, charming mouth with lips covered by black hair was disclosed, and she happily smiled. Prince Andrey entered into the room and stopped before her, at the foot of the couch on which she lied. Her brilliant eyes watched childishly scared and excitedly, stopping on him, not changing expression. "I love you all, I did evil to no one, for what do I suffer? Help me," said her expression. She saw her husband, but did not understand the meaning now occurring before her. Prince Andrey went around the sofa and on her forehead kissed her. — My darling, — he said: a word which he never spoke to her. — God is merciful... — she interrogatively, childishly and reproachfully looked at him. "I from you was waiting for assistance, and nothing, you do nothing too!" said her eyes. She was not surprised that he had arrived; she did not understand that he had arrived. His arrival did not have any relationship to her misery and its relief. The torture again began, and Marya Bogdanovna advised Prince Andrey to exit from the room. The accoucheur entered into the room. Prince Andrey got out and, meeting Princess Marya, again came up to her. They began talking in a whisper, but in a moment all conversation fell silent. They were waiting and listening. — Go, my friend,408 — said Princess Marya. Prince Andrey again went to his wife, and in the neighboring room sat down waiting. Some woman exited from her room with a scared face and was embarrassed at seeing Prince Andrey. He closed his face with his hands and sat so for a few minutes. Miserable, helpless animal moans were heard from behind the door. Prince Andrey got up, came up to the door and wanted to open it. The door was held by someone. — It cannot be, it cannot be! — spoke from there a scared voice. He began to walk by the room. The shouting fell silent, still passed a few seconds. Suddenly a terrible shout — not her shout, she could not shout so, — rang out in the neighboring room. Prince Andrey ran up to the door; the shout shut up and was heard the shout of a child. "For what have they brought a child there? — thought at the first second Prince Andrey. — A child? What?.. For what is a child there? Or was this the birthed child?" When he suddenly got all the joyful matters of this scream, tears strangled him, and he, leaning on both hands at the windowsill, sobbing, cried as children cry. The door opened. The doctor, with a rolled up sleeves shirt, without a frock coat, pale and with a shaking jaw, got out from the room. Prince Andrey turned to him, but the bewildered doctor looked at him and, not saying words, passed by. A woman ran out and, seeing Prince Andrey, hesitated at the doorstep. He entered into the room of his wife. She lied dead in this same position in which he saw her five minutes to that backwards, and that same expression, despite the stopped eyes and the paleness on her cheeks, was on that lovely, baby face with lips covered by black hair. "I love you all and did evil to no one, and what have you done to me?" said her lovely, miserable, dead face. In the corner of the room grunted and squeaked something small, the red on white shaking hands of Marya Bogdanovna. In two hours after this Prince Andrey with quiet steps entered into the office to his father. The old man already knew everything. He stood foremost at the door, and, only as it opened, the old man’s silent senile, tough hands, as a vise, clasped the neck of his son and sobbed as a child. In three days was the funeral of the little princess, and, saying goodbye with her, Prince Andrey rose to the steps of the coffin. And in the coffin was that same face, although with closed eyes. "Ah, what have you done to me?" it said to all, and Prince Andrey felt that in his soul something came off, that he was to blame and had a fault which he could not correct and could not forget. He could not cry. The old man also entered and kissed her wax hand, calmly and highly lying it on the other, and to him her face said: "Ah, what for have you done this to me?" and the old man angrily turned away, seeing this face. Still in five days was baptized the young Prince Nikolay Andreich. The mother’s chin held the diaper in that time as with a goose feather the priest smeared the shriveled red palms and feet of the boy. The godfather grandfather, fearing dropping, shuddering, carried the baby around the tin dented font and delivered him to his godmother, Princess Marya. Prince Andrey, freezing from fear of the child drowning, sat in a different room, expecting the graduation of the sacrament. He happily looked at the child when he was carried out by his nanny, and approvingly nodded his head when the nanny reported to him that the thrown in the font wax with hairs did not drown, but swam in the font. 408 Allez, mon ami, (Come on, my friend,)

Time: See previous chapter. five minutes later. Two hours later. Three days later. Five days later.

Locations: See previous chapter. (the tomb and the font can be assumed to be elsewhere, even though a precise location isn't established.)

Pevear and Volkhonsky: “her suffering had just eased”
“I love you all, I did no harm to anyone, why am I suffering? Help me,” her expression said”
“She did not understand the meaning of his appearance before her.”
“He spoke words he had never said to her before.”
She again “childlike”.
“I expected help from you, and there’s nothing, nothing ---you, too!” said her eyes.”
“She did not understand that he had come. His coming had no relation to her suffering and its relief”
“Pitiful, helplessly animal moans came from behind the door.”
Andrei misunderstands the baby cry, weeps, like a child.
“I loved you all and did nothing bad to anybody, and what have you done to me? Ah, what have you done to me?” said her lovely, pitiful, dead face.”
Line break after the “something” squeals in Marya Bogdanovna’s hands.
The old prince cries with his son like a child and then another line break before the funeral service.
She still has the same expression. “Prince Andrei felt that something snapped in his soul, that he was to blame for something he could neither set aright nor forget.” The old man reacts angrily to the face of the princess that causes them
guilt. Line break after this, before the baptism. The baptism is filled with fear, though ends with the good omen.  


Characters (characters who do not appear, but are mentioned are placed in italics. First appearances are in Bold. First mentions are underlined. Final appearance denoted by *):

Liza (“the little princess”, “his wife”, also importantly, “darling” from Andrei. Bell offers an alternative reading in “My little soul.”)

Prince Andrei (also “her husband”)

Marya Bogdanovna (also “Maria Bogdanovna” in Dole)

The accoucheur (also “doctor”)

Princess Mariya (also “his sister” and “godmother”)

Nikolai Bolkonsky (“the old prince”, “the old man”, “grandfather” and “his father”.)

Nikolai Andreyitch (as in Dole. Also “the baby prince” and “infant”. Compare alternate spelling of his name to his grandfather.)

Praskovya Savishna (just “nurse” or “wet-nurse” in Briggs)

Priest (who baptizes Nikolai)


Abridged Versions: Maude doesn’t keep the first line break. Bell doesn’t keep the first two line breaks. End of chapter 14.
Gibian: Chapter 9: line breaks after "trembling white hands", "sob like a child", and "angrily away".
Fuller: Preserved. End of Part Four
Komroff: Preserved
Kropotkin: A few details are removed, but pretty well preserved. End of chapter 6.
Bromfield: Pretty well preserved until the end, where the baptism isn’t recounted, with the chapter ends with “Five days later they christened the young prince Nikolai Andreevich.” End of chapter 23.
Simmons: Chapter 9: the bit where Andrew is confused about the baby in the room is removed as is the description of the baby in the nurse's arms. Line breaks after "pathetic, dead face", "sob like a child", and "angrily away".
The chapter cuts off a little early, without the good luck of the wax floating.

Additional Notes:

Nabokov: Page 180: "Notice how the idea of death is associated with the idea of childbirth. We should connect it with that of the flickering light symbolizing Kitty's baby and with the light Anna will see just before she dies.
Death is soul birth for Tolstoy."

Anna Karenina (Pevear and Volokhonsky) Part Eight: "Besides that, while his wife was giving birth an extraordinary thing had happened to him. He, the unbeliever, had begun to pray, and in the moment of praying he had
believed. But that moment had passed, and he was unable to give any place in his life to the state of mind he had been in then."

Rowe/Moser: Page 48: “The second cycle..his wife Lise’s death

No comments:

Post a Comment