Tuesday, July 24, 2018

Book 2 Part 1 Chapter 7 (Chapter 73 overall)

Chapter Summaries: Dole: Disappearance of Prince Andrei. Kutuzof's letter to the old prince. The old prince announces the news to his daughter. Princess Mariya tries to tell Liza. Effect of the news on the old prince.
Briggs: At Bald Hills Andrey is presumed dead, but the news is kept from Lise.
Maude: Andrew considered dead
Pevear and Volkhonsky: At Bald Hills two months after Austerlitz. Prince Andrei presumed dead.

Translation:

VII. Two months after receiving the news at Bald Mountains about the battle of Austerlitz and about the destruction of Prince Andrey, and despite in all letters through the embassy and in all was wanted, his body was not found, and he was not in the number of captives. Worse only for his relatives was that all the same hopes stayed in that he was lifted by the inhabitants in the field of battle, and he may be lying recovering or dying somewhere alone, among strangers, and it was not in his forces to give himself to lead. In the newspapers, from which the prince first found out about the defeat of Austerlitz, it was written, as always, quite briefly and vaguely, about how the Russians after the brilliant battle must have been taken off and retired and performed perfectly okay. The old prince got from the official news that ours had been smashed. Across a week after the newspapers brought the news about the battle of Austerlitz had come a letter from Kutuzov which informed the prince about the fate befalling his son. "Your son, in my eyes, wrote Kutuzov, with the banner in his hands, ahead of the regiment, fell as a hero, worthy of his father and his fatherland. To my general unfortunately and throughout the army, it is still unknown — whether he is alive or not. You can hope and flatter yourself that your son is alive, for otherwise in the case of the numbers found in the field of battle officers, of which the list was presented to me through the parliamentarians, he would have been named." Receiving this news late at night, when he was alone in his office, the old prince, as usual, on the next day went on his morning walk; but he was silent with the clerk, gardener and the architect and, although he was angry in view, nothing to anyone was said. When, in the ordinary time, Princess Marya entered to him, he stood behind the machine and made, yet, as usual, did not turn back at her. — Ah! Princess Marya! — he said suddenly unnaturally and threw the chisel. (the wheel still spun against the scope. Princess Marya long remembered this fading creak of wheels, which merged for her with that which followed.) Princess Marya moved to him, saw his face, and something suddenly lowered in her. Her eyes stopped seeing clearly. She by the face of her father, was not sadness, not to the murdered, but evil and unnaturally above his working face, saw that here, here above her hung and crushed her scary misfortune, worse than life’s misfortune, still not tested by her, a misfortune irreparable, incomprehensible, daring this, whom she loved. — Father! Andrey?402 — said the ungracious, awkward princess with such an inexpressible charm of sorrow and self-forgetfulness that her father did not withstand her sight, and sobbing, turned away. — I have received news. In the number of captives he is not, in the number of the slain he is not. Kutuzov wrote, — he shouted piercingly, as if he wished to drive away the princess by this screaming, — he is killed! The princess did not fall, with her was not made foolish. She was now pale, but when she heard these words, her face changed, and something came out of her radiant, beautiful eyes. As if the joy, the highest joy, independent from sorrows and the joys of this peace, spilled out the excess of that strong sorrow which was on her. She forgot all fear to her father, came up to him, took him behind the arm, pulled him to herself and hugged behind his dry, sinewy neck. — Mon père (my father), — she said. — do not turn away from me, it will be to cry together. — Bastards, scoundrels! — shouted the old man, removing from her face. — To ruin the army, to ruin the people! For what? Go, go, tell Lise. The princess powerlessly lowered on the chair beside her father and cried. She saw now her brother in that moment as he said goodbye with her and with Lise, with his gentle and altogether arrogant look. She saw him in that moment as he tenderly and mockingly put the scapular on himself. "Whether he believed? Whether he repented in his disbelief? Whether he is there now? Whether he is there in the cloister of eternal calmness and bliss?" she thought. — Mon père (my father), say to me how this was? — she asked through tears. — Go, go, killed in battle, in which led to be killed the best Russian people and Russian glory. Go, Princess Marya. Go and tell Lise. I will come. When Princess Marya returned from her father, the small princess sat behind her work, and with that special expression of internal and happily calm sight, inherent only in pregnant women, looked at Princess Marya. It was seen that her eyes had not have seen Princess Marya, but looked deep into — in herself — something happy and mysterious taking place in her. — Marie, — she said, pulling away from the frame and waddling backwards, — give here your hand. — She took the hand of the princess and imposed her to herself on her stomach. Her smiling eyes expected, her lip with the mustache went up, and childishly and happily began to raise. Princess Marya had become on her knees before her, and hid her face on the folds of the dress of her sister-in-law. — Here, here — do you hear? I am so weird. And I know, Marie, I will very much love him, — said Liza, with brilliant, happy eyes looking at her sister-in-law. Princess Marya could not raise her head: she cried. — What’s with you, Masha? — Nothing... I have become so sad... sad about Andrey, — she said, wiping tears about the knees of her sister-in-law. A few times, in the continuation of the morning, Princess Marya began to prepare her sister-in-law, and at any time began to cry. These tears, which the small princess did not understand the cause, alarmed her, as little observant as she was. She said nothing, but anxiously looked around, looking for something. Before lunch in her room entered the old prince, whom she was always afraid of, now with an especially restless, angry face and, not saying words, got out. She looked at Princess Marya, then was deep in thought with that expression of her eyes strived for inward attention, which is in pregnant women, and suddenly cried. — Received from Andrey something? — she said. — No, you know that still news could not come, but mon père (my father) worries, and I am fearful. — So nothing? — Nothing, — said Princess Marya, with radiant eyes firmly looking at her sister-in-law. She decided not to tell her and persuaded her father to hide the reception of scary news from her sister-in-law until her approval, which must be on another day. Princess Marya and the old prince carried and hid their grief to themselves. The old prince did not want to to hope: he decided that Prince Andrey was killed, and not looking for him, he sent an official to Austria to track down the trace of his son, he ordered for him in Moscow a monument, which was put in his garden, and to all spoke that his son was killed. He tried to not change leading his former form of life, but his forces changed: he went less, ate less, slept less, and with every afternoon was made weaker. Princess Marya hoped. She prayed for her brother, as for the living and every moment was waiting for news about his return. 402 Mon père! André? (My father! Andre?)
Time: Two months...since the news had been received...about...the disaster to Prince Andrey, late in the evening (afternoon in Dole), the following morning (the next day to take his morning promenade in Dole. morning walk in Pevear and Volkhonsky), the appointed time that Marya comes to her father
Mentioned: a week after this gazette had brought the news of the Austerlitz battle

Locations: Lysyya Gory
Mentioned: Austerlitz, the embassy (Garnett adds "Russian".), Russian, Austria, Moscow

Pevear and Volkhonsky: Switch to Bald Hills and the reaction to Prince Andrei being missing, that hope he is still alive being the worst thing for the family. The old prince doesn’t break his routine, but doesn’t speak to everyone. The whole lathe setup may be for this purpose: “The wheel went on turning by inertia. Princess Marya long remembered the dying creak of the wheel, which merged for her with what followed after.”
The old prince “cried shrilly...angry and working itself unnaturally..”
For Princess Marya: “It was as if joy, the supreme joy, independent of the sorrows and joys of this world, poured over the deep sorrow that was in her.”
Marya is worried about the religious and afterlife aspect of his death. Recalling the icon.
Princess Liza is too happy and serene, too much in love with her pregnancy for Marya to be able to break the news.
“Princess Marya and the old prince, in their own ways, bore with the grief and concealed it. The old prince did not want to hope: he decided that Prince Andrei had been killed, and though he sent an official to Austria to look for his son’s
traces, he ordered a gravestone for him in Moscow...and told everyone that his son had been killed.”
Most notably, he is too weak to keep up with his routine.


Characters (characters who do not appear, but are mentioned are placed in italics. First appearances are in Bold. First mentions are underlined. Final appearance denoted by *):

Prince Andrei (also “son”, “brother”, and “Andre”)

Prince Nikolai Bolkonsky (just “the old prince” and “father”)

Kutuzof (the commander in chief, not the poet)

Princess Mariya (also “Marie” and “Masha”)
Alpatuitch (just “the overseer”)

The gardener (previously referenced in passing in chapter 23. Not to be confused with the gardener Maksimka in chapter 68)

Mikhail Ivanovitch (just The architect”)

Liza (also “sister-in-law” and “the little princess”)


(“the old prince” sends a “chinovnik”, as in Dole, or “official”, as in Mandelker, Dunnigan, and Briggs, “clerk” in Garnett to look for his son.)


Abridged Versions: Start of chapter 14 for Bell.
Gibian: Chapter 7
Fuller: Chapter basically preserved, followed by a line break.
Komroff: Chapter basically preserved.
Kropotkin: Chapter 5: A few details are missing and the conversation between the little princess and Maria is shortened, but preserved otherwise.
Bromfield: Chapter 22: Chapter plays out very similarly.
Simmons: Chapter 7: the bit about the newspapers is removed, as is the old prince's reaction to Kutuzov's letter, getting to Mary quicker. The old
prince's actions at the end of the chapter are also removed.

Additional Notes:

Anna Karenina (Pevear and Volokhonsky) Part Eight: "He recognized that the newspapers printed a great many useless and exaggerated things with one aim - to draw attention to themselves and out-shout the rest. He saw that in this
general upsurge of society the ones who leaped to the forefront and shouted louder than the rest were all the failures and the aggrieved: commanders-in-chief without armies, ministers without ministries, journalists without journals,
party chiefs without partisans. He saw that much here was frivolous and ridiculous; but he also saw and recognized the unquestionable, ever growing enthusiasm which united all classes of society, with which one could not but
sympathize."

Lydia Ginzburg (Casual Conditionality): Dostoevskii did not attempt to solve the enigma of behavior and to tie up all the loose ends, and he therefore did not need the mechanism of all-pervasive conditionality that Tolstoi brought to such
perfection...He constantly stressed his interest in the present moment--in the topic of the day and in current newspaper material...But Dostoevskii’s primary concern remained the historical forces that engendered a particular type of
consciousness...Dostoevskii’s hero is extraordinarily free in his actions, inasmuch as the motives for those actions issue spontaneously from his dominant idea. For Tolstoi the individual is, apart from everything else, inevitably
conditioned in his “average, everyday behavior by the nature of his activities...The young heroes of Dostoevskii...have unlimited time at their disposal for their ideological adventures..

Hosking: Page 298: "In the late 1850s and early 1860s the authorities wanted to encourage freer discussion of social problems--the term glasnost (openness) was introduced then as a political watchword--and they eased the
operation of the hitherto very rigid censorship, although the new provisions were not encoded till 1865. Daily newspapers were no longer submitted to prior censorship, which was also ended for books and periodicals of more than
160 pages, and for all academic works. But the Ministry of the Interior retained the power to withdraw from circulation any publication deemed to have a "dangerous orientation" and to prosecute the publishers. Periodicals could be
fined, suspended, or, on repeated offenses, closed down." 

No comments:

Post a Comment