Thursday, July 5, 2018

Book 1 Part 2 Chapter 15 (Chapter 41 overall)

Chapter Summaries: Dole: Prince Andrei reports to Bagration. Cordially received. Reconnoitres the position. The sulter's tent. Captain Tushin with his boots off. The soldiers at the front. Punishment of the thief. Gossip with the French. Sidorof. Dolokhof spokesman. Sidorof's gibberish French.
Briggs: Andrey reports to Bagration. Captain Tushin. Soldiers at the front
Maude: Prince Andrew reports to Bagration. Captain Tushin. Soldiers at the front. Dolokhov talks to a French grenadier.
Pevear and Volkhonsky (chapters 15-16): Prince Andrei reports to Bagration. Captain Tushin. Prince Andrei surveys the battlefield at Schongraben. The action begins.

Translation:



XV.
In the fourth hour of the evening Prince Andrey, insisting on his request to Kutuzov, had arrived in Grunt and appeared to Bagration. The adjutant of Bonaparte still had not arrived to the detachment of Murat, and the battle still had not begun. In the detachment of Bagration nothing was known about the overall course of the affairs spoken about peace, but they did not believe in its opportunity. They spoke about the battle and also did not believe they were close to battle.

Bagration, knowing Bolkonsky for being a favorite and trusted adjutant, accepted him with special primary distinction and leniency, explained to him that, probably, now or tomorrow will be a battle, and left to him complete freedom to find himself in the while of the battle or in the rearguard watching for orders of retreats, “that too was very important.”

— However, now, probably, the affair will not happen, — said Bagration, as if this would reassure Prince Andrey.

“Should this be one of the usual staff dandies, sent for receiving a cross, then he in the rearguard will receive a reward, but should he want to be with me, let him... He will come in handy, if he is a brave officer,” thought Bagration. Prince Andrey did not answer, asked permission to go around the position and know the location of the troops so that in the case of errands he would know where to go. The on duty officer of the detachment, a nice man, dapperly dressed and with a diamond ring on his forefinger, badly, yet willingly speaking in French, volunteered to take Prince Andrey.

With all parties were seen the wet, sad faces of the officers, as if looking for something, and the soldiers, dragging from the village doors, benches and fences.

— Here we cannot, prince, get rid of these people, — said the staff officer, pointing at these people. — Dismissing commanders. But here here, — he pointed out at the spread out market tent, —getting lost and sitting. Now all kicked out in the morning: look, again it is full. Need to drive, prince, and scare them. One minute.

— Drop in, and I will take a cheese and roll, — said Prince Andrey, who still had not had time to have a bite.

— Why have you not said so, prince? I would have proposed bread and salt.

They got off from their horses and entered under the market tent. A few officers with flushed and weary faces were sitting behind tables, drinking and eating.

— Well, what is this, gentleman! — said the staff officer in a tone of reproach, as a person that had already a few times repeated one and the same. — Because you cannot be the same and go away so. The prince ordered so if nobody was there. Well, here you are, Mr. Staff Captain, — he turned to a little, dirty, thin artillery officer, who was without boots (he gave them to dry at the market), in only stockings, got up before the entering, smiling not really naturally.

— Well, how are you, Captain Tushin, not ashamed? — continued the staff officer, — You would, it seems, as an artillerist need to show an example, but you are without boots. They will sound the alarm, but you without boots will be very good. (The staff officer smiled.) Kindly set off to your places, gentleman, all, all, — he added chiefly.

Prince Andrey unwittingly smiled, looking at Staff Captain Tushin. Silently and smiling, Tushin, stepping over with bare feet legs to leg, interrogatively looking with large, smart and kind eyes at Prince Andrey, then at the staff officer.

— Soldiers say: thinking dexterously, — said Captain Tushin, smiling and shy, apparently, wishing out of his awkward situation with a playful tone.

But still he was not finished talking, as he felt that the joke of his was not accepted and exited. He was embarrassed.

— Kindly set off, — said the staff officer, trying to to hold seriousness.

Prince Andrey still looked at the figure of the artillerist. In him was something special, completely not military, something comic, yet extremely attractive.

The staff officer and Prince Andrey sat down on their horses and went farther.

Leaving behind the village, incessantly overtaking and meeting going soldiers, officers of different teams, they saw the blushing fresh, dug clay again building strength. Some battalions of soldiers in only shirts, despite the cold wind, as white ants, swarmed on these fortifications; from behind the shafts invisibly and incessantly shovels threw out red clay. They pulled up to the strengthening, explored it and went farther. Behind this very strengthening they stumbled upon a few dozen soldiers, incessantly changing, running away from the strengthening. They had to pinch their noses and touched their horses to trotting, so that to leave from this poisoned atmosphere.

— That’s camp pleasantness, prince,308— said the on duty staff officer.

They left on the opposite mountain. From these mountains now the French were visible. Prince Andrey stopped and started to discern.

— Here is where our battery is, — said the staff officer, pointing to the tallest point, — This itself is where the eccentric that sat without boots; from there all is seen: let's go, prince.

— I dutifully thank you, I now alone will pass, — said Prince Andrey, wishing to get rid of the staff officer, — do not worry, please.

The staff officer behind, Prince Andrey went alone.

Then onwards he moved forward, nearer to the enemy, by this a more decent and more fun view of the troops appeared. The most strong disorder and gloom were in the wagons before Znaim, where Prince Andrey had travelled in the morning and was ten versts from the French. At Grunt he also felt some anxiety and fear. Yet the nearer Prince Andrey drove to the rows of the French, the more confident he became of the view of our troops. Lined up in a row were standing in greatcoats soldiers, and a sergeant major and company counting people, poking with a finger in the chest the outermost by division soldier and ordering him to raise his hand; scattered by all the space, soldiers dragged firewood and brushwood and built booths, funnily laughing and in conversation; at bonfires were sitting the clothed and the naked, drying shirts, footcloths or repairing boots and greatcoats, crowded about boilers and cooks. In one company dinner was ready, and soldiers with greedy faces looked at the smoking boilers and were awaiting samples, which in a wooden cup was brought by a warehouse officer, sitting on a log against their booth.

At a different, more happy company, so as not all had vodka, soldiers, crowding, were standing about a pockmarked broad shouldered non-commissioned officer, who, bending the barrel, poured into an alternately substitutable manner of covers. The soldiers with pious faces brought to mouth their covers, overturned them and, rinsing their mouths and wiping off the sleeves of their overcoats, with cheered up faces departed from the sergeant major. All the faces were so calm, as if everything was happening not in the view of the enemy, before the affair that should happen in this location, but at least half the detachment was as if they were somewhere in the homeland in a pending calm station. Driving by the jaeger regiment, in the ranks of the Kiev grenadiers, young people were busy in that same peaceful business, Prince Andrey got near the high, distinguished from the other booth of the regimental commander, and ran over to the front platoon grenadier, before which lied a nude person. Two soldiers held him, and two swaying flexible rods measuredly hit the nude back. The punished unnaturally shouted. The thick major went before the front and, not ceasing and not turning attention to the shouting, said:

— It is shameful for a soldier to steal, a soldier should be honest, noble and brave; but if from their brother steals, so in him there is no honor; this is a bastard. More, more!

And all heard flexible strokes and the desperate, yet artificial shout.

— More, more, — sentenced the major.

The young officer, with an expression of perplexity and misery on his face, walked away from the punished, looking back interrogatively at the passing adjutant.

Prince Andrey, leaving the line, went to the front. Our chains and the enemy were standing on the left and on the right flank long away from each other, but in the middle, at this location, where in the morning the parliamentarians drove through, the rows came so close that they could see the faces of each other and talk between themselves. Besides the soldiers occupying the chain at this location, with those and with other parties stood many curious, that were chuckling, looking at the strange and alien for them enemies.

From early morning, despite the prohibition to approach to the rows, the chiefs could not fend off against the curious. Soldiers, standing in rows, as people showing something rare, really did not look at the French, but at their security coming above and, bored, waited for the shift. Prince Andrey stopped to discern the French.

— Take a look, look, — spoke one soldier to another, pointing at a Russian musketeer soldier, with which an officer came up to the rows and said something often and hotly with a French grenadier. — You see, how he mumbles cleverly! Already the custodian behind him does not keep up. Well now you, Sidorov!

— Wait a minute, listen. See, clever! — was the response of Sidorov, considered a master in speaking French.

The soldier, at whom the pointed was laughing, was Dolohov. Prince Andrey found him and listened to his conversation. Dolohov, together with his company, came to the chain from the left flank, at which stood their regiment.

— Well, more, more! — incited the company commander, bending down forward and trying to utter one of the incomprehensible for him words. — Please, more often. What is he?

Dolohov did not respond to the company; he was involved in a hot dispute with the French grenadier. They spoke, as they must have, about the campaign. The French argued, mixing the Austrians with the Russians, that the Russians surrendered and ran from itself at Ulm; Dolohov argued that the Russians did not surrender, but beat the French.

— Here you are told to drive away and drive away, — spoke Dolohov.

— Only try to, so that you are not taken away with all your Cossacks, — said the French grenadier.

The viewers and listeners of the French laughed.

— You are forced to dance, as Suvorov had you dance (forced you to dance),309 — said Dolohov.

— What there is he singing?310 — said one French.

—An ancient story,311 — said another, guessing, that the business was going on about former wars. — The Emperor will show your Suvara, as any other...312

— Bonaparte... — started Dolohov, but the French interrupted him.

— Not Bonaparte. He is the Emperor! Damn take it...313 — he angrily shouted.

— Damn him to pieces, your emperor!

And Dolohov in Russian, roughly, by the soldiers swore and, throwing up gun, walked away.

— Let's go, Ivan Lukich, — he said to the company.

— Here so in French, — began speaking the soldiers in the rows.— Well now you, Sidorov!

Sidorov winked and, turning to the French, started, often babbling incomprehensible words:

— Каri, mala, tafa, cafi, muter, kaska, — he burst out, trying to give expressive intonations to his voice.

— Ho, ho, ho! Ha, ha, ha, ha! Uh! Uh! —rang out between the soldiers a rattling of such healthy and fun laughter, unwittingly through the chain and the French reported that after this what was needed, it seemed, was to discharge the guns, blow up the charges and break up soon to all their houses.

Yet the guns stayed charged, the loopholes in the houses and fortifications so the same menacingly looked forward and so the same, as before, stayed each other against turning from the front guns.

308. Voilá l’agrément des camps, monsieur le prince, (This is the agreement of the camps, Mr. Prince,)
309. on vous fera danser (we will make you dance)
310. Qu’est-ce qu’il chante? (What is he singing?)
311. De l’histoire ancienne (From ancient history)
312. L’Empereur va lui faire voir à votre Souvara, comme aux autres… (The Emperor will show it to your Souvara, like the others...)
313. Sacré nom... (Sacred name...)


Time: four o'clock in the evening (between three and four o'clock in Dunnigan. past three o'clock in Pevear and Volkhonsky.

Location: Grunth (Grund in Dole. Grounth in Bell. Grunte in Garnett. Grunt in Dunnigan and Pevear and Volkhonsky.) Tent of the sutler in the village.
Mentioned: French, Znaim (ten versts from the enemy.), Russian, Ulm, Austrian

Pevear and Volkhonsky notes: “they talked of peace, but did not believe in its possibility. They talked of battle and also did not believe in the nearness of battle.” Emphasis again on how Andrei wants to participate in battle, not one of those Bagration describes as just wanting a cross. Again he has worked to where he hasn’t eaten. The officer with him is convinced the bad conditions of those around them is because of bad discipline; the chaos of the previous chapters because of bad discipline.
Andrei’s seeing Tushin and his sympathy towards him. Earlier Andrei had been the disciplinarian, but here, Tolstoy seems to be setting up a contrast and Andrei can’t wait to get rid of him. The closer to the French, the better the (“our”)
troops looked. They are more busy, disciplined, and yes, happy (“merrily”, “cheered”, and “calm”). There is also a place on the line where the soldiers of each army can see each other closely and even talk to each other, laughing at
each other. Dolokhov is talking to the French and arguing with them since everyone is confused about what is really going on, just as at the first of the chapter, everyone is uncertain or at least, not thinking about it. Tolstoy reminds us
at the end of the chapter that the guns are loaded and there will be a battle.
Again Andrei comes up on a person being punished too much for their transgression. This time it is a soldier who is being whipped. This time, he does nothing, even though a young officer seems uncertain about what is going on (we
are supposed to infer that he is uncertain about the morality of the situation). Tolstoy doesn’t dwell on this episode.
I think Sidirov’s antics, the mangled speech and either wishful or parodic french is important.


Characters (characters who do not appear, but are mentioned are placed in italics. First appearances are in Bold. First mentions are underlined. Final appearance denoted by *):

Prince Andrei Bolkonsky

Kutuzof (also “commander-in-chief”)

Prince Bagration

Napoleon Bonaparte (just assume he is Buonaparte in Maude unless otherwise stated. Importantly referred to as “the emperor” by The Frenchman)

Bonaparte’s aid (now “aide” in Dole.)

Murat

An officer on duty (as in Dole, Mandelker, and Bell (the latter two use “the” instead of “an”). “handsome”, “with a diamond ring”, and accompanies Andrei for a part of the chapter. “The detachment officer of the day” in Wiener. Also
referred to as “the staff officer”)

Captain Tushin (“the artillery officer”)

Kaptenarmus (“or sergeant” in Dole. Carries a wooden cupful of dinner. “Quarter-master sergeant” in Edmonds, Briggs, and Dunnigan (does not use hyphen).

The man who was undergoing the punishment (as in Dole. just “the man” in Maude, Dunnigan, and Mandelker. “The punished man” in Wiener. “The victim” in Bell and Edmonds.)

A stout major (who berates the man being punished)

A young officer (who turns away and looks at Andrei.)

Sidorof (as in Dole. “Sidorov” in Wiener, Edmonds, and Mandelker. “Siderow” in Bell.)

Soldier (who speaks with Sidorof)

Dolokhof

Ivan Lukitch (as in Dole. “Ivan Lukich” in Wiener, Edmonds, and Mandelker. “Ivan Loukitch” in Bell. Dolokhof’s captain)

French grenadier (with whom Dolokhof speaks. Also, “The Frenchman.”)

Suvarof (also “Souvara” as called by The Frenchman.)

Another Frenchman (that joins the argument)


(of course, many soldiers, armies, and parts of armies)


Abridged Versions: End of chapter 18 in Bell.
Gibian: Chapter 11.
Fuller: Everything is kept until Andrei separates from the staff officer, in which a line break cuts to the what is the next chapter in the unabridged version. This cuts out the whipping episode and the Dolokhof episode.
Komroff: Bonaparte’s aide isn’t mentioned early in the chapter. The staff officer’s description is removed. The Captain Tushin episode is shortened (a lot of description is lost) but kept. The fort description is severely shortened. The
description of the different soldiers and how they are passing the time is shortened but not removed entirely. Same happens with the whipping episode, as the young officer isn’t there. The Dolokhof episode is removed, with only
the base description of the two sides talking to each other kept. The final paragraph anticipating the battle is kept and followed by a line break.
Kropotkin: Chapter 8: The beginning is shortened, with the lack of anticipation by the troops. removed. The rest of the chapter is kept until right after the Captain Tushin episode, the rest cut without a line break.
Bromfield: Chapter 16: A couple paragraph episode of the staff officer and Andrei in the former’s living conditions where they cannot stay dry and seem miserable. This leads into the paragraph that gives the description of the forces
that causes the staff officer to complain more smoothly. Bigger difference is that when Andrei tries to break away from the staff officer, he says he is going to the same place and keeps riding with him. The whipping episode is followed
by them riding up to soldiers dancing, providing an obvious contrast. “Everything that Prince Andrei saw was etched into his memory.” The unnamed soldier with Sidorov is named Brykov. Chapter ends the same.
Simmons: Chapter 11: chapter is preserved.

Additional Notes:

Christian: Page 13: the portrait of the artillery captain Tushin in War and Peace is modeled on Nikolay (Nikolayevich Tolstoy (1823-60) was Tolstoy’s eldest brother), as Tolstoy himself noted in 1908.

Fremont-Barnes: Page 49: Prince Peter Ivanovich Bagration (1765-1812)
Born in Georgia, Bagration joined the Russian Army in 1782, thereafter serving in the Caucasus in 1783-86 and 1790, and against the Turks in 1788. He was posted to a cavalry regiment in Poland in 1794 and, under Suvorov's wing, became a general major in 1799, during which year he led the Advance Guard in Italy and, later, the rear guard in Switzerland. During the Austerlitz campaign he commanded the 1st Column of Kutuzov's army, and earned a reputation as one of the most competent generals the Russians put into the field. Few Allied officers escaped from the disaster of 1805 with their reputations entirely intact, but Bagration earned promotion to general lieutenant during its course, and unlike a number of his colleagues, including Kutuzov, he would serve in the campaign of 1806-07 in Poland against the French. He contributed strongly to the campaign of 1808 against Sweden during the Russian invasion of Finland and was commander-in-chief against Turkey (1806-12). When the French invaded Russia in 1812, Bagration commanded the Second Army of the West,but died in September as a result of wounds received at Borodino."

Davidov: Page 13: "And was not Suvorov himself the shining example of our own military way of life?...Suvurov, in fact, embodied many traits of a hero of Shakespearean tragedy, who surprises people with alternate outbursts of comic wit and feats of bravery. Being a proud man, he was in constant conflict with influential court figures."

No comments:

Post a Comment